[00:10.810] | 緩やかな坂を登れば |
[00:16.100] | あなたに会えるような気がしてた |
[00:21.440] | 小さな鞄に詰め込んだ地図と |
[00:26.540] | 遠き日々のカケラと |
[00:32.180] | 形ある物は壊れて |
[00:37.330] | 形なき物ほど鮮やかに わたしを包んだ |
[00:45.230] | 晴天の淵に追いやった影も |
[00:52.100] | Nothing in my hands |
[00:54.740] | There's nothing in my hollow |
[00:57.120] | I've glared at my gun's bullets missing all of targets |
[01:02.780] | Nothing in my hands |
[01:05.390] | 偽りで結い上げた飾りを 今 大地まで還すの |
[01:13.460] | Nothing in my hands |
[01:15.900] | わたしはまだ行ける |
[01:19.200] | 何にも 何にも持たずとも |
[01:36.080] | 何処にも向かえない踵を |
[01:41.430] | 無様だと詰ってた日もあった |
[01:46.680] | 途中で途絶えたあなたの軌跡に |
[01:51.810] | ツバをはき責めた |
[01:56.040] | Nothing in my hands |
[01:58.780] | There's nothing in my hollow |
[02:01.350] | I've glared at my gun's bullets missing all of targets |
[02:06.760] | Nothing in my hands |
[02:09.230] | 産声を上げている心に 今 太陽を翳すの |
[02:17.430] | Nothing in my hands |
[02:19.900] | わたしはまだ歩ける |
[02:23.150] | 誰かが 誰かが待たずとも |
[02:32.260] | 理由のない徘徊を繰り返した |
[02:37.760] | ココを満たせる言い訳を欲しがってた |
[02:43.190] | 見渡すほど遠くなったあなたが ただ怖くて |
[02:54.790] | Nothing in my hands |
[02:57.340] | There's nothing in my hollow |
[03:00.070] | I've glared at my gun's bullets missing all of targets |
[03:05.410] | Nothing in my hands |
[03:08.080] | 偽りで結い上げた飾りを 今 大地まで還すの |
[03:16.070] | Nothing in my hands |
[03:18.470] | わたしはまだ行ける |
[03:21.930] | 何にも 何にも持たずとも |
[00:10.810] | huan ban deng |
[00:16.100] | hui qi |
[00:21.440] | xiao pao jie ru di tu |
[00:26.540] | yuan ri |
[00:32.180] | xing wu huai |
[00:37.330] | xing wu xian bao |
[00:45.230] | qing tian yuan zhui ying |
[00:52.100] | Nothing in my hands |
[00:54.740] | There' s nothing in my hollow |
[00:57.120] | I' ve glared at my gun' s bullets missing all of targets |
[01:02.780] | Nothing in my hands |
[01:05.390] | wei jie shang shi jin da di hai |
[01:13.460] | Nothing in my hands |
[01:15.900] | |
[01:19.200] | he he chi |
[01:36.080] | he chu xiang zhong |
[01:41.430] | wu yang jie ri |
[01:46.680] | tu zhong tu jue gui ji |
[01:51.810] | ze |
[01:56.040] | Nothing in my hands |
[01:58.780] | There' s nothing in my hollow |
[02:01.350] | I' ve glared at my gun' s bullets missing all of targets |
[02:06.760] | Nothing in my hands |
[02:09.230] | chan sheng shang xin jin tai yang yi |
[02:17.430] | Nothing in my hands |
[02:19.900] | bu |
[02:23.150] | shui shui dai |
[02:32.260] | li you pai huai zao fan |
[02:37.760] | man yan yi yu |
[02:43.190] | jian du yuan bu |
[02:54.790] | Nothing in my hands |
[02:57.340] | There' s nothing in my hollow |
[03:00.070] | I' ve glared at my gun' s bullets missing all of targets |
[03:05.410] | Nothing in my hands |
[03:08.080] | wei jie shang shi jin da di hai |
[03:16.070] | Nothing in my hands |
[03:18.470] | |
[03:21.930] | he he chi |
[00:10.810] | huǎn bǎn dēng |
[00:16.100] | huì qì |
[00:21.440] | xiǎo páo jié ru dì tú |
[00:26.540] | yuǎn rì |
[00:32.180] | xíng wù huài |
[00:37.330] | xíng wù xiān bāo |
[00:45.230] | qíng tiān yuān zhuī yǐng |
[00:52.100] | Nothing in my hands |
[00:54.740] | There' s nothing in my hollow |
[00:57.120] | I' ve glared at my gun' s bullets missing all of targets |
[01:02.780] | Nothing in my hands |
[01:05.390] | wěi jié shàng shì jīn dà dì hái |
[01:13.460] | Nothing in my hands |
[01:15.900] | xíng |
[01:19.200] | hé hé chí |
[01:36.080] | hé chǔ xiàng zhǒng |
[01:41.430] | wú yàng jié rì |
[01:46.680] | tú zhōng tú jué guǐ jī |
[01:51.810] | zé |
[01:56.040] | Nothing in my hands |
[01:58.780] | There' s nothing in my hollow |
[02:01.350] | I' ve glared at my gun' s bullets missing all of targets |
[02:06.760] | Nothing in my hands |
[02:09.230] | chǎn shēng shàng xīn jīn tài yáng yì |
[02:17.430] | Nothing in my hands |
[02:19.900] | bù |
[02:23.150] | shuí shuí dài |
[02:32.260] | lǐ yóu pái huái zǎo fǎn |
[02:37.760] | mǎn yán yì yù |
[02:43.190] | jiàn dù yuǎn bù |
[02:54.790] | Nothing in my hands |
[02:57.340] | There' s nothing in my hollow |
[03:00.070] | I' ve glared at my gun' s bullets missing all of targets |
[03:05.410] | Nothing in my hands |
[03:08.080] | wěi jié shàng shì jīn dà dì hái |
[03:16.070] | Nothing in my hands |
[03:18.470] | xíng |
[03:21.930] | hé hé chí |