Song | Medley: For Sentimental Reasons / Tenderly / Autumn Leaves |
Artist | Natalie Cole |
Album | Unforgettable: With Love |
Download | Image LRC TXT |
作曲 : William Best/Walter Gross/Joseph Kosma/Johnny Mercer/Jacques Prévert/Deek Watson | |
作词 : William Best/Walter Gross/Joseph Kosma/Johnny Mercer/Jacques Prévert/Deek Watson | |
I love you, for sentimental reasons | |
我爱你 为了些感伤的原因 | |
I hope you do believe me | |
我希望你真的相信我 | |
I'll give my heart | |
我会把我的心献给你 | |
I love you, and you alone were meant for me | |
我爱你,也只有你对我有意义 | |
Please give your loving heart to me | |
请把你的爱情赠予我 | |
And say we'll never part | |
对我说 我们永远不会分离 | |
I think of you every morning | |
我每天清晨都会想念你 | |
Dream of you every night | |
我每个夜晚都会梦见你 | |
Darling I'm never lonely | |
亲爱的,我从不孤单 | |
Whenever you're in sight | |
你时时刻刻都在我的心里 | |
I love you, for sentimental reasons | |
我爱你 为了些感伤的原因 | |
I hope you do believe me | |
我希望你真的相信我 | |
I've given you my heart... | |
我会把我的心献给你 | |
[Tenderly] | |
The evening breeze, caressed the trees | |
夜晚的微风抚过树木 | |
Tenderly | |
如此温柔 | |
The trembling trees, embraced the breeze | |
颤抖的树木拥抱微风 | |
Tenderly | |
如此温柔 | |
Then you and I | |
而后 你我 | |
Came wandering by | |
偶遇相逢 | |
And lost in the sight, were we | |
陷入彼此的眼波 对不对 | |
The shore was kissed, by sea and mist | |
海水和薄雾亲吻着海滩 | |
Tenderly | |
如此温柔 | |
I can't forget, how two hearts met | |
Breathlessly | |
我无法忘记两颗心的相遇是如此的让人窒息 | |
Your arms open wide, and close me inside | |
你敞开怀抱把我紧拥入怀 | |
You took my lips, you took my love | |
亲吻,开启我的心房 | |
So tenderly | |
如此的温柔 | |
Your arms open wide, and close me inside | |
你敞开怀抱把我紧拥入怀 | |
You took my lips, you took my love | |
亲吻,开启我的心房 | |
So tenderly | |
如此的温柔 | |
[Autumn Leaves] | |
The falling leaves drift by the window | |
落叶坠至窗沿 | |
The autumn leaves of red and gold | |
火红金黄的秋叶 | |
I see your lips, the summer kisses | |
我看见了你的唇,一枚仲夏之吻 | |
The sun-burned hands I used to hold | |
我曾紧握的有点晒伤的双手 | |
Since you went away the days grow long | |
你走之后日子变得漫长 | |
And soon I'll hear Old Winter's song | |
不久 我就会听到那古老的冬日之歌 | |
But I miss you most of all, my darling | |
但我是那么的想你 亲爱的 | |
When autumn leaves start to fall | |
当秋叶开始坠落 | |
Mais la vie spare ceux qui saiment | |
Tout doucement sans faire de bruit | |
But I miss you most of all my darling | |
但我是那么的想你 亲爱的 | |
When autumn leaves start to fall | |
当秋叶开始坠落 |
zuo qu : William Best Walter Gross Joseph Kosma Johnny Mercer Jacques Pre vert Deek Watson | |
zuo ci : William Best Walter Gross Joseph Kosma Johnny Mercer Jacques Pre vert Deek Watson | |
I love you, for sentimental reasons | |
wo ai ni wei le xie gan shang de yuan yin | |
I hope you do believe me | |
wo xi wang ni zhen de xiang xin wo | |
I' ll give my heart | |
wo hui ba wo de xin xian gei ni | |
I love you, and you alone were meant for me | |
wo ai ni, ye zhi you ni dui wo you yi yi | |
Please give your loving heart to me | |
qing ba ni de ai qing zeng yu wo | |
And say we' ll never part | |
dui wo shuo wo men yong yuan bu hui fen li | |
I think of you every morning | |
wo mei tian qing chen dou hui xiang nian ni | |
Dream of you every night | |
wo mei ge ye wan dou hui meng jian ni | |
Darling I' m never lonely | |
qin ai de, wo cong bu gu dan | |
Whenever you' re in sight | |
ni shi shi ke ke dou zai wo de xin li | |
I love you, for sentimental reasons | |
wo ai ni wei le xie gan shang de yuan yin | |
I hope you do believe me | |
wo xi wang ni zhen de xiang xin wo | |
I' ve given you my heart... | |
wo hui ba wo de xin xian gei ni | |
Tenderly | |
The evening breeze, caressed the trees | |
ye wan de wei feng fu guo shu mu | |
Tenderly | |
ru ci wen rou | |
The trembling trees, embraced the breeze | |
chan dou de shu mu yong bao wei feng | |
Tenderly | |
ru ci wen rou | |
Then you and I | |
er hou ni wo | |
Came wandering by | |
ou yu xiang feng | |
And lost in the sight, were we | |
xian ru bi ci de yan bo dui bu dui | |
The shore was kissed, by sea and mist | |
hai shui he bo wu qin wen zhe hai tan | |
Tenderly | |
ru ci wen rou | |
I can' t forget, how two hearts met | |
Breathlessly | |
wo wu fa wang ji liang ke xin de xiang yu shi ru ci de rang ren zhi xi | |
Your arms open wide, and close me inside | |
ni chang kai huai bao ba wo jin yong ru huai | |
You took my lips, you took my love | |
qin wen, kai qi wo de xin fang | |
So tenderly | |
ru ci de wen rou | |
Your arms open wide, and close me inside | |
ni chang kai huai bao ba wo jin yong ru huai | |
You took my lips, you took my love | |
qin wen, kai qi wo de xin fang | |
So tenderly | |
ru ci de wen rou | |
Autumn Leaves | |
The falling leaves drift by the window | |
luo ye zhui zhi chuang yan | |
The autumn leaves of red and gold | |
huo hong jin huang de qiu ye | |
I see your lips, the summer kisses | |
wo kan jian le ni de chun, yi mei zhong xia zhi wen | |
The sunburned hands I used to hold | |
wo ceng jin wo de you dian shai shang de shuang shou | |
Since you went away the days grow long | |
ni zou zhi hou ri zi bian de man chang | |
And soon I' ll hear Old Winter' s song | |
bu jiu wo jiu hui ting dao na gu lao de dong ri zhi ge | |
But I miss you most of all, my darling | |
dan wo shi na me de xiang ni qin ai de | |
When autumn leaves start to fall | |
dang qiu ye kai shi zhui luo | |
Mais la vie spare ceux qui saiment | |
Tout doucement sans faire de bruit | |
But I miss you most of all my darling | |
dan wo shi na me de xiang ni qin ai de | |
When autumn leaves start to fall | |
dang qiu ye kai shi zhui luo |
zuò qǔ : William Best Walter Gross Joseph Kosma Johnny Mercer Jacques Pré vert Deek Watson | |
zuò cí : William Best Walter Gross Joseph Kosma Johnny Mercer Jacques Pré vert Deek Watson | |
I love you, for sentimental reasons | |
wǒ ài nǐ wèi le xiē gǎn shāng de yuán yīn | |
I hope you do believe me | |
wǒ xī wàng nǐ zhēn de xiāng xìn wǒ | |
I' ll give my heart | |
wǒ huì bǎ wǒ de xīn xiàn gěi nǐ | |
I love you, and you alone were meant for me | |
wǒ ài nǐ, yě zhǐ yǒu nǐ duì wǒ yǒu yì yì | |
Please give your loving heart to me | |
qǐng bǎ nǐ de ài qíng zèng yǔ wǒ | |
And say we' ll never part | |
duì wǒ shuō wǒ men yǒng yuǎn bú huì fēn lí | |
I think of you every morning | |
wǒ měi tiān qīng chén dōu huì xiǎng niàn nǐ | |
Dream of you every night | |
wǒ měi gè yè wǎn dōu huì mèng jiàn nǐ | |
Darling I' m never lonely | |
qīn ài de, wǒ cóng bù gū dān | |
Whenever you' re in sight | |
nǐ shí shí kè kè dōu zài wǒ de xīn lǐ | |
I love you, for sentimental reasons | |
wǒ ài nǐ wèi le xiē gǎn shāng de yuán yīn | |
I hope you do believe me | |
wǒ xī wàng nǐ zhēn de xiāng xìn wǒ | |
I' ve given you my heart... | |
wǒ huì bǎ wǒ de xīn xiàn gěi nǐ | |
Tenderly | |
The evening breeze, caressed the trees | |
yè wǎn de wēi fēng fǔ guò shù mù | |
Tenderly | |
rú cǐ wēn róu | |
The trembling trees, embraced the breeze | |
chàn dǒu de shù mù yōng bào wēi fēng | |
Tenderly | |
rú cǐ wēn róu | |
Then you and I | |
ér hòu nǐ wǒ | |
Came wandering by | |
ǒu yù xiāng féng | |
And lost in the sight, were we | |
xiàn rù bǐ cǐ de yǎn bō duì bú duì | |
The shore was kissed, by sea and mist | |
hǎi shuǐ hé bó wù qīn wěn zhe hǎi tān | |
Tenderly | |
rú cǐ wēn róu | |
I can' t forget, how two hearts met | |
Breathlessly | |
wǒ wú fǎ wàng jì liǎng kē xīn de xiāng yù shì rú cǐ de ràng rén zhì xī | |
Your arms open wide, and close me inside | |
nǐ chǎng kāi huái bào bǎ wǒ jǐn yōng rù huái | |
You took my lips, you took my love | |
qīn wěn, kāi qǐ wǒ de xīn fáng | |
So tenderly | |
rú cǐ de wēn róu | |
Your arms open wide, and close me inside | |
nǐ chǎng kāi huái bào bǎ wǒ jǐn yōng rù huái | |
You took my lips, you took my love | |
qīn wěn, kāi qǐ wǒ de xīn fáng | |
So tenderly | |
rú cǐ de wēn róu | |
Autumn Leaves | |
The falling leaves drift by the window | |
luò yè zhuì zhì chuāng yán | |
The autumn leaves of red and gold | |
huǒ hóng jīn huáng de qiū yè | |
I see your lips, the summer kisses | |
wǒ kàn jiàn le nǐ de chún, yī méi zhòng xià zhī wěn | |
The sunburned hands I used to hold | |
wǒ céng jǐn wò de yǒu diǎn shài shāng de shuāng shǒu | |
Since you went away the days grow long | |
nǐ zǒu zhī hòu rì zi biàn de màn cháng | |
And soon I' ll hear Old Winter' s song | |
bù jiǔ wǒ jiù huì tīng dào nà gǔ lǎo de dōng rì zhī gē | |
But I miss you most of all, my darling | |
dàn wǒ shì nà me de xiǎng nǐ qīn ài de | |
When autumn leaves start to fall | |
dāng qiū yè kāi shǐ zhuì luò | |
Mais la vie spare ceux qui saiment | |
Tout doucement sans faire de bruit | |
But I miss you most of all my darling | |
dàn wǒ shì nà me de xiǎng nǐ qīn ài de | |
When autumn leaves start to fall | |
dāng qiū yè kāi shǐ zhuì luò |