|
Curfa |
|
'Si mo laoch, mo Ghile Mear |
|
'Si mo Chaesar, Ghile Mear. |
|
Suan na sian nm bhfuaireas fiin |
|
O chuaigh in gciin mo Ghile Mear. |
|
Bmmse buan ar buairt gach ls |
|
Ag caoi go ctuaidh 's ag tuar na ndeor |
|
Mar scaoileadh uaim an buachaill beo |
|
'S na rmomhtar tuairisc uaidh mo bhrsn. |
|
Nm lagnrann cuach go suairc ar nsin |
|
Is nml guth gadhair i gcoillte cns |
|
Na maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoi |
|
O d'imigh uaim an buachaill beo. |
|
Marcach uasal uaibhreach sg |
|
Gas gan gruaim is suairce sns |
|
Glac is luaimneach luath i ngleo |
|
Ag teascadh an tslua 's ag tuairgan tria |
|
Seinntear stair ar chlairsigh cheoil |
|
Is liontair tainte cart ar bord |
|
Le hinntinn ard gan chaim gan cheo |
|
Chun saol is slainte d'fhail don leon. |
|
Ghile mear 'sa seal faoi chumha |
|
'S Eire go liir faoi chlscaibh dubha |
|
Suan na sian nm bhfuaireas fiin |
|
O luaidh i gciin mo Ghile Mear. |
|
Seal da rabhas im'mhaighdean shiimh |
|
'S anois im' bhaintreach chaite thriith |
|
Mo chiile ag treabhadh ne dtonn go trian |
|
De bharr na gcnoc is in imigiin. |
|
English Translation (thanks to Marina Antolioni) |
|
Chorus |
|
He is my hero, my dashing darling |
|
He is my Caesar, dashing darling. |
|
I've had no rest from forebodings |
|
Since he went far away my darling. |
|
Every day I am constantly sad |
|
Weeping bitterly and shedding tears |
|
Because our lively lad has left us |
|
And no news from him is heard alas. |
|
The cuckoo sings not pleasantly at noon |
|
And the sound of hounds is not heard in nut-filled woods, |
|
Nor summer morning in misty glen |
|
Since he went away from me, my lively boy. |
|
Noble, proud young horseman |
|
Warrior unsaddened, of most pleasant countenace |
|
A swift-moving hand, quick in a fight, |
|
Slaying the enemy and smiting the strong. |
|
Let a strain be played on musical harps |
|
And let many quarts be filled |
|
With high spirit without fault or mist |
|
For life and health to toast my lion. |
|
Dashing darling for a while under sorrow |
|
And all Ireland under black cloaks |
|
Rest or pleasure I did not get |
|
Since he went far away my dashing darling. |
|
For a while I was a gentle maiden |
|
And now a spent worn-out widow |
|
My spouse ploughing the waves strongly |
|
Over the hills and far away. |