Song | Paris |
Artist | Marc Lavoine |
Artist | Souad Massi |
Album | Marc Lavoine |
Download | Image LRC TXT |
Je marche dans tes rues | |
漫步在大街小巷, | |
Qui me marchent sur les pieds | |
徜徉在古街幽巷, | |
Je bois dans tes cafés | |
咖啡馆里品茗香。 | |
Je traîne dans tes métros | |
地铁中流连忘返, | |
Tes trottoirs maiment un peu trop | |
街道旁欣喜若狂, | |
Je rêve dans tes bistrots | |
酒馆里美梦以偿。 | |
Je massoie sur tes bancs | |
闲憩在长椅街旁, | |
Je regarde tes monuments | |
赏玩在楼阁殿堂, | |
Je trinque à la santé de tes amants | |
酒祝有情人安康。 | |
Je laisse couler ta Seine | |
塞纳河水长又长, | |
Sous tes ponts ta rengaine | |
座座桥下歌不断, | |
Toujours après la peine | |
苦去甘来今又唱。 | |
Je pleure dans tes taxis | |
出租车里正心伤, | |
Quand tu brilles sous la pluie | |
忽见雨中你闪光, | |
Ce que tu es belle en pleine nuit | |
黑夜唯你多娇亮。 | |
Je pisse dans tes caniveaux | |
沿着街沟解手畅, | |
Cest de la faute à Hugo | |
雨果错教我这样, | |
Et je picole en argot | |
醉酒话俗也无妨。 | |
Je dors dans tes hôtels | |
饭店酒馆睡梦香。 | |
J'adore ta tour Eiffel | |
埃菲尔塔赏不完, | |
Au moins elle, elle est fidèle | |
巍然屹立忠如钢。 | |
Quand je te quitte un peu loin | |
当我离你去远航, | |
Tu ressembles au chagrin | |
而你仿佛在忧伤, | |
Ça me fait un mal de chien | |
心烦意乱费彷徨。 | |
Paris Paris combien | |
巴黎巴黎曾几何, | |
Paris tout ce que tu veux | |
梦寐以求自由唱, | |
Boulevard des bouleversés | |
只见动乱大道旁。 | |
Paris tu m'as renversé | |
巴黎曾让人迷茫, | |
Paris tu m'as laissé | |
巴黎曾将人弃殇。 | |
Paris Paris combien | |
巴黎巴黎曾几何, | |
Paris tout ce que tu veux | |
梦寐以求自由唱, | |
Paris Paris tenu | |
巴黎久经风雨霜, | |
Paris Paris perdu | |
巴黎常遭路迷茫, | |
Paris tu mas laissé | |
巴黎曾将人弃殇, | |
Sur ton pavé | |
曾将我弃石路旁。 | |
Je me réveille dans tes bras | |
长梦醒来在你旁, | |
Sur tes quais y a de la joie | |
塞纳两岸多欢畅, | |
Et des loups dans tes bois | |
哪怕林中藏恶狼。 | |
Je me glisse dans tes cinés | |
钻进你的电影场, | |
Je me perds dans ton quartier | |
迷失你的街区网, | |
Je my retrouverai jamais | |
不知何处是方向。 | |
Je nage au fil de tes gares | |
乱步游荡车站旁, | |
Et mon regard ségare | |
目不暇接眼迷茫, | |
Je vois passer des cafards sur tes bars | |
吧台借酒消忧伤。 | |
(refrain) | |
Je maccroche aux réverbères | |
靠在路边灯柱旁, | |
Tes pigeons manquent pas dair | |
野鸽踱步风度存, | |
Et moi de quoi jai lair | |
回首自怜是何样? |
Je marche dans tes rues | |
man bu zai da jie xiao xiang, | |
Qui me marchent sur les pieds | |
chang yang zai gu jie you xiang, | |
Je bois dans tes cafe s | |
ka fei guan li pin ming xiang. | |
Je tra ne dans tes me tros | |
di tie zhong liu lian wang fan, | |
Tes trottoirs maiment un peu trop | |
jie dao pang xin xi ruo kuang, | |
Je r ve dans tes bistrots | |
jiu guan li mei meng yi chang. | |
Je massoie sur tes bancs | |
xian qi zai chang yi jie pang, | |
Je regarde tes monuments | |
shang wan zai lou ge dian tang, | |
Je trinque a la sante de tes amants | |
jiu zhu you qing ren an kang. | |
Je laisse couler ta Seine | |
sai na he shui zhang you zhang, | |
Sous tes ponts ta rengaine | |
zuo zuo qiao xia ge bu duan, | |
Toujours apre s la peine | |
ku qu gan lai jin you chang. | |
Je pleure dans tes taxis | |
chu zu che li zheng xin shang, | |
Quand tu brilles sous la pluie | |
hu jian yu zhong ni shan guang, | |
Ce que tu es belle en pleine nuit | |
hei ye wei ni duo jiao liang. | |
Je pisse dans tes caniveaux | |
yan zhe jie gou jie shou chang, | |
Cest de la faute a Hugo | |
yu guo cuo jiao wo zhe yang, | |
Et je picole en argot | |
zui jiu hua su ye wu fang. | |
Je dors dans tes h tels | |
fan dian jiu guan shui meng xiang. | |
J' adore ta tour Eiffel | |
ai fei er ta shang bu wan, | |
Au moins elle, elle est fide le | |
wei ran yi li zhong ru gang. | |
Quand je te quitte un peu loin | |
dang wo li ni qu yuan hang, | |
Tu ressembles au chagrin | |
er ni fang fu zai you shang, | |
a me fait un mal de chien | |
xin fan yi luan fei pang huang. | |
Paris Paris combien | |
ba li ba li ceng ji he, | |
Paris tout ce que tu veux | |
meng mei yi qiu zi you chang, | |
Boulevard des bouleverse s | |
zhi jian dong luan da dao pang. | |
Paris tu m' as renverse | |
ba li ceng rang ren mi mang, | |
Paris tu m' as laisse | |
ba li ceng jiang ren qi shang. | |
Paris Paris combien | |
ba li ba li ceng ji he, | |
Paris tout ce que tu veux | |
meng mei yi qiu zi you chang, | |
Paris Paris tenu | |
ba li jiu jing feng yu shuang, | |
Paris Paris perdu | |
ba li chang zao lu mi mang, | |
Paris tu mas laisse | |
ba li ceng jiang ren qi shang, | |
Sur ton pave | |
ceng jiang wo qi shi lu pang. | |
Je me re veille dans tes bras | |
zhang meng xing lai zai ni pang, | |
Sur tes quais y a de la joie | |
sai na liang an duo huan chang, | |
Et des loups dans tes bois | |
na pa lin zhong cang e lang. | |
Je me glisse dans tes cine s | |
zuan jin ni de dian ying chang, | |
Je me perds dans ton quartier | |
mi shi ni de jie qu wang, | |
Je my retrouverai jamais | |
bu zhi he chu shi fang xiang. | |
Je nage au fil de tes gares | |
luan bu you dang che zhan pang, | |
Et mon regard se gare | |
mu bu xia jie yan mi mang, | |
Je vois passer des cafards sur tes bars | |
ba tai jie jiu xiao you shang. | |
refrain | |
Je maccroche aux re verbe res | |
kao zai lu bian deng zhu pang, | |
Tes pigeons manquent pas dair | |
ye ge duo bu feng du cun, | |
Et moi de quoi jai lair | |
hui shou zi lian shi he yang? |
Je marche dans tes rues | |
màn bù zài dà jiē xiǎo xiàng, | |
Qui me marchent sur les pieds | |
cháng yáng zài gǔ jiē yōu xiàng, | |
Je bois dans tes café s | |
kā fēi guǎn lǐ pǐn míng xiāng. | |
Je tra ne dans tes mé tros | |
dì tiě zhōng liú lián wàng fǎn, | |
Tes trottoirs maiment un peu trop | |
jiē dào páng xīn xǐ ruò kuáng, | |
Je r ve dans tes bistrots | |
jiǔ guǎn lǐ měi mèng yǐ cháng. | |
Je massoie sur tes bancs | |
xián qì zài cháng yǐ jiē páng, | |
Je regarde tes monuments | |
shǎng wán zài lóu gé diàn táng, | |
Je trinque à la santé de tes amants | |
jiǔ zhù yǒu qíng rén ān kāng. | |
Je laisse couler ta Seine | |
sāi nà hé shuǐ zhǎng yòu zhǎng, | |
Sous tes ponts ta rengaine | |
zuò zuò qiáo xià gē bù duàn, | |
Toujours aprè s la peine | |
kǔ qù gān lái jīn yòu chàng. | |
Je pleure dans tes taxis | |
chū zū chē lǐ zhèng xīn shāng, | |
Quand tu brilles sous la pluie | |
hū jiàn yǔ zhōng nǐ shǎn guāng, | |
Ce que tu es belle en pleine nuit | |
hēi yè wéi nǐ duō jiāo liàng. | |
Je pisse dans tes caniveaux | |
yán zhe jiē gōu jiě shǒu chàng, | |
Cest de la faute à Hugo | |
yǔ guǒ cuò jiào wǒ zhè yàng, | |
Et je picole en argot | |
zuì jiǔ huà sú yě wú fáng. | |
Je dors dans tes h tels | |
fàn diàn jiǔ guǎn shuì mèng xiāng. | |
J' adore ta tour Eiffel | |
āi fēi ěr tǎ shǎng bù wán, | |
Au moins elle, elle est fidè le | |
wēi rán yì lì zhōng rú gāng. | |
Quand je te quitte un peu loin | |
dāng wǒ lí nǐ qù yuǎn háng, | |
Tu ressembles au chagrin | |
ér nǐ fǎng fú zài yōu shāng, | |
a me fait un mal de chien | |
xīn fán yì luàn fèi páng huáng. | |
Paris Paris combien | |
bā lí bā lí céng jǐ hé, | |
Paris tout ce que tu veux | |
mèng mèi yǐ qiú zì yóu chàng, | |
Boulevard des bouleversé s | |
zhī jiàn dòng luàn dà dào páng. | |
Paris tu m' as renversé | |
bā lí céng ràng rén mí máng, | |
Paris tu m' as laissé | |
bā lí céng jiāng rén qì shāng. | |
Paris Paris combien | |
bā lí bā lí céng jǐ hé, | |
Paris tout ce que tu veux | |
mèng mèi yǐ qiú zì yóu chàng, | |
Paris Paris tenu | |
bā lí jiǔ jīng fēng yǔ shuāng, | |
Paris Paris perdu | |
bā lí cháng zāo lù mí máng, | |
Paris tu mas laissé | |
bā lí céng jiāng rén qì shāng, | |
Sur ton pavé | |
céng jiāng wǒ qì shí lù páng. | |
Je me ré veille dans tes bras | |
zhǎng mèng xǐng lái zài nǐ páng, | |
Sur tes quais y a de la joie | |
sāi nà liǎng àn duō huān chàng, | |
Et des loups dans tes bois | |
nǎ pà lín zhōng cáng è láng. | |
Je me glisse dans tes ciné s | |
zuān jìn nǐ de diàn yǐng chǎng, | |
Je me perds dans ton quartier | |
mí shī nǐ de jiē qū wǎng, | |
Je my retrouverai jamais | |
bù zhī hé chǔ shì fāng xiàng. | |
Je nage au fil de tes gares | |
luàn bù yóu dàng chē zhàn páng, | |
Et mon regard sé gare | |
mù bù xiá jiē yǎn mí máng, | |
Je vois passer des cafards sur tes bars | |
bā tái jiè jiǔ xiāo yōu shāng. | |
refrain | |
Je maccroche aux ré verbè res | |
kào zài lù biān dēng zhù páng, | |
Tes pigeons manquent pas dair | |
yě gē duó bù fēng dù cún, | |
Et moi de quoi jai lair | |
huí shǒu zì lián shì hé yàng? |