Song | The Partisan |
Artist | Leonard Cohen |
Album | Songs From A Room |
Download | Image LRC TXT |
[00:00.00] | 作曲 : Hy Zaret/Anna Marly |
[00:01.00] | 作词 : Hy Zaret/Anna Marly |
[00:06.48] | |
[00:07.43] | The Partisan |
[00:09.27] | |
[00:15.09] | When they poured across the border |
[00:17.84] | I was cautioned to surrender |
[00:20.78] | This I could not do |
[00:25.32] | I took my gun and vanished |
[00:26.86] | |
[00:36.47] | I have changed my name so often |
[00:39.68] | I've lost my wife and children |
[00:42.33] | But I have many friends |
[00:47.04] | And some of them are with me |
[00:50.07] | |
[00:55.37] | An old woman gave us shelter |
[00:57.71] | Kept us hidden in the garret |
[01:00.53] | Then the soldiers came |
[01:05.01] | She died without a whisper |
[01:10.71] | |
[01:13.78] | There were three of us this morning |
[01:16.86] | I'm the only one this evening |
[01:19.66] | But I must go on |
[01:24.03] | The frontiers are my prison |
[01:29.38] | |
[01:35.65] | Oh, the wind, the wind is blowing |
[01:38.41] | Through the graves the wind is blowing |
[01:41.54] | Freedom soon will come |
[01:45.63] | Then we'll come from the shadows |
[01:57.21] | |
[01:57.92] | Les Allemands étaient chez moi(The Germans were at my home) |
[02:00.21] | ils me disent résigne-toi(they told me to surrender) |
[02:02.27] | mais je n'ai pas pu(but I could not do) |
[02:06.95] | j'ai repris mon arme(I have retaken my weapon) |
[02:15.22] | |
[02:18.09] | J'ai changé cent fois de nom(I have changed names a hundred times) |
[02:21.23] | j'ai perdu femme et enfants(I have lost wife and children) |
[02:23.98] | mais j'ai tant d'amis(but I have so many friends) |
[02:28.66] | j'ai la France entière(I have entire France) |
[02:37.43] | |
[02:39.39] | Un vieil homme dans un grenier(An old man in an attic) |
[02:42.20] | pour la nuit nous a caché(kept us hidden for the night) |
[02:45.00] | les Allemands l'ont pris(the Germans took him) |
[02:50.01] | il est mort sans surprise(he died without surprise) |
[02:59.54] | |
[03:02.59] | Oh, the wind, the wind is blowing |
[03:05.41] | Through the graves the wind is blowing |
[03:08.27] | Freedom soon will come |
[03:11.92] | Then we'll come from the shadows |
[00:00.00] | zuo qu : Hy Zaret Anna Marly |
[00:01.00] | zuo ci : Hy Zaret Anna Marly |
[00:06.48] | |
[00:07.43] | The Partisan |
[00:09.27] | |
[00:15.09] | When they poured across the border |
[00:17.84] | I was cautioned to surrender |
[00:20.78] | This I could not do |
[00:25.32] | I took my gun and vanished |
[00:26.86] | |
[00:36.47] | I have changed my name so often |
[00:39.68] | I' ve lost my wife and children |
[00:42.33] | But I have many friends |
[00:47.04] | And some of them are with me |
[00:50.07] | |
[00:55.37] | An old woman gave us shelter |
[00:57.71] | Kept us hidden in the garret |
[01:00.53] | Then the soldiers came |
[01:05.01] | She died without a whisper |
[01:10.71] | |
[01:13.78] | There were three of us this morning |
[01:16.86] | I' m the only one this evening |
[01:19.66] | But I must go on |
[01:24.03] | The frontiers are my prison |
[01:29.38] | |
[01:35.65] | Oh, the wind, the wind is blowing |
[01:38.41] | Through the graves the wind is blowing |
[01:41.54] | Freedom soon will come |
[01:45.63] | Then we' ll come from the shadows |
[01:57.21] | |
[01:57.92] | Les Allemands e taient chez moi The Germans were at my home |
[02:00.21] | ils me disent re signetoi they told me to surrender |
[02:02.27] | mais je n' ai pas pu but I could not do |
[02:06.95] | j' ai repris mon arme I have retaken my weapon |
[02:15.22] | |
[02:18.09] | J' ai change cent fois de nom I have changed names a hundred times |
[02:21.23] | j' ai perdu femme et enfants I have lost wife and children |
[02:23.98] | mais j' ai tant d' amis but I have so many friends |
[02:28.66] | j' ai la France entie re I have entire France |
[02:37.43] | |
[02:39.39] | Un vieil homme dans un grenier An old man in an attic |
[02:42.20] | pour la nuit nous a cache kept us hidden for the night |
[02:45.00] | les Allemands l' ont pris the Germans took him |
[02:50.01] | il est mort sans surprise he died without surprise |
[02:59.54] | |
[03:02.59] | Oh, the wind, the wind is blowing |
[03:05.41] | Through the graves the wind is blowing |
[03:08.27] | Freedom soon will come |
[03:11.92] | Then we' ll come from the shadows |
[00:00.00] | zuò qǔ : Hy Zaret Anna Marly |
[00:01.00] | zuò cí : Hy Zaret Anna Marly |
[00:06.48] | |
[00:07.43] | The Partisan |
[00:09.27] | |
[00:15.09] | When they poured across the border |
[00:17.84] | I was cautioned to surrender |
[00:20.78] | This I could not do |
[00:25.32] | I took my gun and vanished |
[00:26.86] | |
[00:36.47] | I have changed my name so often |
[00:39.68] | I' ve lost my wife and children |
[00:42.33] | But I have many friends |
[00:47.04] | And some of them are with me |
[00:50.07] | |
[00:55.37] | An old woman gave us shelter |
[00:57.71] | Kept us hidden in the garret |
[01:00.53] | Then the soldiers came |
[01:05.01] | She died without a whisper |
[01:10.71] | |
[01:13.78] | There were three of us this morning |
[01:16.86] | I' m the only one this evening |
[01:19.66] | But I must go on |
[01:24.03] | The frontiers are my prison |
[01:29.38] | |
[01:35.65] | Oh, the wind, the wind is blowing |
[01:38.41] | Through the graves the wind is blowing |
[01:41.54] | Freedom soon will come |
[01:45.63] | Then we' ll come from the shadows |
[01:57.21] | |
[01:57.92] | Les Allemands é taient chez moi The Germans were at my home |
[02:00.21] | ils me disent ré signetoi they told me to surrender |
[02:02.27] | mais je n' ai pas pu but I could not do |
[02:06.95] | j' ai repris mon arme I have retaken my weapon |
[02:15.22] | |
[02:18.09] | J' ai changé cent fois de nom I have changed names a hundred times |
[02:21.23] | j' ai perdu femme et enfants I have lost wife and children |
[02:23.98] | mais j' ai tant d' amis but I have so many friends |
[02:28.66] | j' ai la France entiè re I have entire France |
[02:37.43] | |
[02:39.39] | Un vieil homme dans un grenier An old man in an attic |
[02:42.20] | pour la nuit nous a caché kept us hidden for the night |
[02:45.00] | les Allemands l' ont pris the Germans took him |
[02:50.01] | il est mort sans surprise he died without surprise |
[02:59.54] | |
[03:02.59] | Oh, the wind, the wind is blowing |
[03:05.41] | Through the graves the wind is blowing |
[03:08.27] | Freedom soon will come |
[03:11.92] | Then we' ll come from the shadows |