Song | Tache |
Artist | Venetian Snares |
Album | Cavalcade of Glee and Dadaist Happy Hardcore Pom Poms |
Download | Image LRC TXT |
作曲 : Funk | |
Je n'ai pas fini d'esperer | |
Infatiguable comme une araignée | |
Je guette vers l'avenir | |
Vers ma toile quotidienne | |
Les joies du soir et du matin | |
Qui filent a toute vitesse | |
Tant pis pour les chagrins, les douleurs, et les énervements | |
Qui passent lentement | |
Et qui se crochent | |
Oui mais voila, je sais que je dois | |
Chaque jour,chaque heure | |
M'avancer vers cette falaise | |
Et vers ce grand trou sans fond | |
Je me retourne souvent | |
Et j'aperçois | |
Tres loin | |
Le brouillard de ma naissance | |
Je suis le nomade | |
Qui marche la nuit | |
Et qui attend le jour | |
Et l'oubli... | |
Tnaslation (From French): | |
I haven't finished hoping | |
Infallible like a spider | |
I watch for the future | |
Towards my daily web | |
The joys of the evening and the morning | |
That escape at top speed | |
Too bad for the sorrows, the pains, and the irritations | |
That pass slowly | |
And hook themselves | |
Yes, but that is it; I know that I must | |
Each day, each hour | |
Advance towards that cliff | |
And towards that bottomless pit | |
I return often | |
And notice | |
Very far away | |
The fog of my birth | |
I am the nomad | |
Who walks the night | |
And who waits for day | |
And forgets it..... |
zuo qu : Funk | |
Je n' ai pas fini d' esperer | |
Infatiguable comme une araigne e | |
Je guette vers l' avenir | |
Vers ma toile quotidienne | |
Les joies du soir et du matin | |
Qui filent a toute vitesse | |
Tant pis pour les chagrins, les douleurs, et les e nervements | |
Qui passent lentement | |
Et qui se crochent | |
Oui mais voila, je sais que je dois | |
Chaque jour, chaque heure | |
M' avancer vers cette falaise | |
Et vers ce grand trou sans fond | |
Je me retourne souvent | |
Et j' aper ois | |
Tres loin | |
Le brouillard de ma naissance | |
Je suis le nomade | |
Qui marche la nuit | |
Et qui attend le jour | |
Et l' oubli... | |
Tnaslation From French: | |
I haven' t finished hoping | |
Infallible like a spider | |
I watch for the future | |
Towards my daily web | |
The joys of the evening and the morning | |
That escape at top speed | |
Too bad for the sorrows, the pains, and the irritations | |
That pass slowly | |
And hook themselves | |
Yes, but that is it I know that I must | |
Each day, each hour | |
Advance towards that cliff | |
And towards that bottomless pit | |
I return often | |
And notice | |
Very far away | |
The fog of my birth | |
I am the nomad | |
Who walks the night | |
And who waits for day | |
And forgets it..... |
zuò qǔ : Funk | |
Je n' ai pas fini d' esperer | |
Infatiguable comme une araigné e | |
Je guette vers l' avenir | |
Vers ma toile quotidienne | |
Les joies du soir et du matin | |
Qui filent a toute vitesse | |
Tant pis pour les chagrins, les douleurs, et les é nervements | |
Qui passent lentement | |
Et qui se crochent | |
Oui mais voila, je sais que je dois | |
Chaque jour, chaque heure | |
M' avancer vers cette falaise | |
Et vers ce grand trou sans fond | |
Je me retourne souvent | |
Et j' aper ois | |
Tres loin | |
Le brouillard de ma naissance | |
Je suis le nomade | |
Qui marche la nuit | |
Et qui attend le jour | |
Et l' oubli... | |
Tnaslation From French: | |
I haven' t finished hoping | |
Infallible like a spider | |
I watch for the future | |
Towards my daily web | |
The joys of the evening and the morning | |
That escape at top speed | |
Too bad for the sorrows, the pains, and the irritations | |
That pass slowly | |
And hook themselves | |
Yes, but that is it I know that I must | |
Each day, each hour | |
Advance towards that cliff | |
And towards that bottomless pit | |
I return often | |
And notice | |
Very far away | |
The fog of my birth | |
I am the nomad | |
Who walks the night | |
And who waits for day | |
And forgets it..... |