|
zhuān jí Burzum Hvis Lyset Tar Oss |
|
|
|
1Det Som En Gang Var |
|
What Once Was |
|
céng jīng |
|
|
|
Between the bushes we stared |
|
wǒ men céng tòu guò shù cóng níng wàng |
|
At those who reminded us of another age |
|
nà fǎng ruò lái zì yì shì de rén ér |
|
And told that hope was away |
|
xiàng wǒ men sù shuō zhe xī wàng de xiāo shì |
|
Forever |
|
yǒng bù fù huán |
|
We heard elvensong and |
|
wǒ men céng tīng jiàn jīng líng de gē chàng |
|
Water that trickled |
|
hé liú shuǐ de chán chán |
|
What once was is now |
|
zhè jǐng xiàng rú jīn |
|
Away |
|
zǎo yǐ yuǎn qù |
|
All the blood |
|
suǒ yǒu tūn mò wǒ men de xiān xuè |
|
All the longing and pain that |
|
qī jì yǔ kǔ tòng |
|
Ruled Are away |
|
yǐ chéng lì shǐ |
|
Forever |
|
yǒng bù fù huán |
|
We are not dead |
|
wǒ men bìng wèi sǐ qù |
|
We have never lived |
|
yīn wǒ men cóng bù céng yǒu shēng |
|
|
|
|
|
2Hvis Lyset Tar Oss |
|
If the Light Takes Us |
|
tǎng ruò guāng míng jī bài wǒ men |
|
|
|
A glade in the wood |
|
zhè lín jiān de kòng xì |
|
Where the sun shines |
|
tài yáng chū shēng zhī dì |
|
Between the trees we are imprisoned |
|
shù mù de láo lóng jiāng wǒ men qiú jìn |
|
In this God' s glade |
|
zài zhè shàng dì de cóng lín |
|
|
|
It burns it scorches |
|
tā guāng huī zhuó zhuó jiāng wǒ men zhì kǎo |
|
When the light licks our flesh |
|
dāng guāng míng zhuó shì wǒ men de xuè ròu |
|
Goes toward the sky a smoke |
|
gǔn gǔn yān yún zhí chōng tiān jì |
|
A cloud of our form |
|
nà piàn yún yǒu wǒ men de xíng |
|
|
|
Prisoners of the burials |
|
bèi mái zàng de qiú tú |
|
Tormented by God' s goodness |
|
bèi shàng dì de cí bēi zhé mó |
|
No flame no hate |
|
liè yàn mǐn miè, zēng wù bù zài |
|
They had the right we came to Hell |
|
wáng quán lún xiàn, wàn jié bù fù |
|
|
|
3Inn I Slottet Fra Dr men |
|
Into the Castle from the Dream |
|
cóng mèng jìng dào chéng bǎo |
|
|
|
Between misty vales |
|
wù ǎi yōu gǔ dǐ |
|
Between gloomy mountains |
|
máng máng shān hǎi jiān |
|
Under gray clouds |
|
qiān huī yīn yún xià |
|
In the black night |
|
tiě hēi jì yè lǐ |
|
|
|
On a proud horse |
|
jié ào liè mǎ shàng |
|
In black clothes |
|
hēi àn zhǎng huī zhōng |
|
Strong weapons at hand |
|
zhí qiáng bīng ér lì |
|
|
|
The infinity with dead trees |
|
sǐ shù jiān de wú xiàn |
|
An eternity of cold |
|
shì yǒng héng de lěng jì |
|
Over stone and wood |
|
chuān yuè jù shí yǔ shān lín |
|
Into the shadows |
|
zài yīn yǐng zhōng jí xíng |
|
|
|
Out from the mist |
|
chōng pò nà mí wù |
|
Out from darkness |
|
chōng pò nà hēi àn |
|
Out from the big shadows of the mountain |
|
chōng pò qún shān sǎo xià de jù yǐng |
|
The castle of the dream... |
|
shì nà mèng jìng de chéng bǎo |
|
|
|
So ends the ride |
|
zhēng tú jiù cǐ zhōng |
|
That lasted a lifetime |
|
qióng qí yī shēng |
|
For the Lord to go into the castle from the dream |
|
wú zhǔ zhōng yú dēng lín mèng jìng de chéng bǎo |
|
|
|
|
|
|
|
4Tomhet |
|
Emptiness |
|
kōng qì yuè qǔ |
|
|
|
|
|
_______ jiě fàng zhě LIBERATOR |