|
A manifest of his crucified hope |
|
Familiar sound, reflecting his own blood |
|
Haunting, yet intriguing |
|
No watcher, no lock, only the sweet voice |
|
tā suǒ yǒu de chōng jǐng zǎo yǐ bèi dīng sǐ zài shí zì jià shàng |
|
jiǔ bié de sǎng yīn tū rán zhòng huàn, cóng xuè mài shēn chù cháng yáng |
|
rǎo liáng bù jué, ràng tā mí wǎng |
|
méi yǒu jiān shì de mù guāng, méi yǒu jiā suǒ de zǔ gé, zhǐ yǒu tián mì de hū huàn |
|
|
|
Daringly stepped out to see things clear |
|
Gone before he could see the face |
|
Left was urge to seek |
|
Drops of autumn fell on trembling leaves, |
|
Red from summer' s departure, |
|
weak from lack of light |
|
yǒng gǎn mài bù qián xíng qù jiāng sù yuàn qīng suàn |
|
zài xiāo shì zhī qián zhòng dǔ shú xī de miàn páng |
|
zhè zhǒng qiáng liè de yù wàng qū shǐ tā páng huáng |
|
qiū zhī xì yǔ luò yú zài chàn dǒu de xiǔ yè |
|
xià jì lí kāi qián tiān jì léi ruò de tóng yún |
|
zài qī àn yè sè zhōng huàn sàn |
|
|
|
The leaves were torn and so was he, |
|
As he tried to follow her trace |
|
A winterly wind embraced his throat |
|
And tried its best to strangle |
|
What kept him going was what had left him |
|
It was what he couldn t keep |
|
luò yè zhī lí pò suì yī rú tā de xīn zàng |
|
tā yī zhí shì tú zhuī zhú tā de jiǎo yìn |
|
liè dōng de hán fēng huán rào tā de hóu lóng |
|
jìn quán lì xiǎng è zhù tā de jǐng xiàng |
|
nà qū shǐ tā jì xù qián xíng de zhèng shì qì tā ér qù de |
|
tā céng jīng méi néng liú zhù de piàn duàn |
|
|
|
Kept hunting ancient traces, |
|
following flickering lights |
|
This ghost was sculpted by his |
|
desire to say goodbye |
|
xún zhe gǔ lǎo de lù tú |
|
zhuī zhú yī xī de mù guāng |
|
yīn yuàn ér shēng de yōu líng |
|
jué bié qīng sù wú shēng kě wàng |
|
|
|
Clouds left the hollow sky, |
|
As it swallowed all its sorrow |
|
Nearly breathless, |
|
He grasped the nearest branch |
|
The voice reappeared, |
|
And now he felt sure that it was her, |
|
So he did his best |
|
To force his feet along |
|
yún céng bìn qì le kōng dòng de tiān kōng |
|
ér hòu yè mù nì bì yú chóu chàng |
|
tā jī jìn zhì xī |
|
wò jǐn zuì jìn de zhī yā |
|
shū rán jiān nà gè shēng yīn zài dù huí xiǎng |
|
xiàn zài tā néng què dìng, zhè zhèng shì tā |
|
yú shì tā jié jìn quán lì |
|
qū shǐ tā de shuāng zú bù xiàng gū dú |
|
|
|
A scarlet dress in the wind |
|
Shadows on stumps of once mighty trees |
|
Spread rumours of her presence |
|
Looked into her eyes and took her hand |
|
xuè hóng yī shān bèi xú fēng gǔ zhàng |
|
tā měi miào de shēn yǐng bèi yìn zài céng jīn cōng yù de zhī gàn |
|
dī yǔ zhī fēng jìng xiāng chuán dì tā dào chǎng de xiāo xī |
|
wàng jìn tā de shuāng móu, shí qǐ tā chuí luò de shuāng shǒu |
|
|
|
This imagined warm touch was his relief |
|
Kneeling at her feet, ready for his sleep |
|
Had no longer wish to arise |
|
Put her arm around him, no more cries |
|
Slept there until the fierce cold awoke |
|
To erase all traces of life |
|
zhè rú mèng shì huàn de wēn xīn chù dòng tā zǎo yǐ zài bēi guān zhōng má mù de xīn líng |
|
guì dǎo zài tā de xī xià, yù bèi zhe zhì cǐ cháng mián |
|
bù zài bào zhe néng gòu zài dù qīng xǐng de xī jì |
|
tā de shuāng bì huán rào zhe tā, fǔ píng zuì hòu de tòng kū |
|
jiù zhè yàng ān shuì zháo zhí dào yán dōng bèi huàn xǐng |
|
mǒ qù tā shēng mìng de hén jī |