唱山歌 哎 | |
这边唱来那边和 | |
那边和 | |
山歌好比春江水 哎 | |
不怕险滩 坡又陡 | |
噢 弯又多 | |
唱山歌 哎 | |
这边唱来那边和 | |
那边和 | |
山歌好比春江水 哎 | |
不怕滩险 弯又多 | |
噢 坡又陡 | |
唱山歌 哎 | |
这边唱来那边和 | |
那边和 | |
山歌好比春江水 哎 | |
不怕险滩 坡又陡 | |
噢 弯又多 | |
唱山歌 哎 | |
这边唱来那边和 | |
那边和 | |
山歌好比春江水 哎 | |
不怕险滩 弯又多 | |
噢 坡又陡 |
chang shan ge ai | |
zhe bian chang lai na bian he | |
na bian he | |
shan ge hao bi chun jiang shui ai | |
bu pa xian tan po you dou | |
o wan you duo | |
chang shan ge ai | |
zhe bian chang lai na bian he | |
na bian he | |
shan ge hao bi chun jiang shui ai | |
bu pa tan xian wan you duo | |
o po you dou | |
chang shan ge ai | |
zhe bian chang lai na bian he | |
na bian he | |
shan ge hao bi chun jiang shui ai | |
bu pa xian tan po you dou | |
o wan you duo | |
chang shan ge ai | |
zhe bian chang lai na bian he | |
na bian he | |
shan ge hao bi chun jiang shui ai | |
bu pa xian tan wan you duo | |
o po you dou |
chàng shān gē āi | |
zhè biān chàng lái nà biān hé | |
nà biān hé | |
shān gē hǎo bǐ chūn jiāng shuǐ āi | |
bù pà xiǎn tān pō yòu dǒu | |
ō wān yòu duō | |
chàng shān gē āi | |
zhè biān chàng lái nà biān hé | |
nà biān hé | |
shān gē hǎo bǐ chūn jiāng shuǐ āi | |
bù pà tān xiǎn wān yòu duō | |
ō pō yòu dǒu | |
chàng shān gē āi | |
zhè biān chàng lái nà biān hé | |
nà biān hé | |
shān gē hǎo bǐ chūn jiāng shuǐ āi | |
bù pà xiǎn tān pō yòu dǒu | |
ō wān yòu duō | |
chàng shān gē āi | |
zhè biān chàng lái nà biān hé | |
nà biān hé | |
shān gē hǎo bǐ chūn jiāng shuǐ āi | |
bù pà xiǎn tān wān yòu duō | |
ō pō yòu dǒu |