Song | Rex Regi Rebellis |
Artist | Turisas |
Album | Battle Metal |
Download | Image LRC TXT |
Cold autumn rain, fields new-plowed | |
A sludgy bane, far from home | |
The time has come, our troops march on | |
A silent hum, a cheerful song | |
Den snöiga nord är vart fädernesland | |
Där sprakar var härd pa den stormiga strand | |
Där växte vid svärdet var seniga arm | |
Där glödde för tro och för ära var barm | |
Vi vattnade i Nevans bad var frustande häst | |
Han sam öfver Weichseln sa glad kom till fest | |
Han sam öfver rhen vart hämnade stal | |
Han drack utur Donau kejsarens skal | |
Och rida vi fram öfver slätter och däld | |
Sa springa ur hofvarna gnistor af eld | |
Sa haglar vart hugg som ett hammarslag | |
Sa ljusnar för världen en framtids dag | |
Meill' äärillä Pohjolan on kotilies | |
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies | |
Käsivartemme karkaisi kalpojen työ | |
Sydän uskoa, uljuutta hehkuen lyö | |
Suur' ollut Neva uida raisun ratsumme ei | |
Kuin juhlaan se meit' yli Veikselin vei | |
Taa Reinin se tuomionmiekkamme tio | |
Se Tonavasta keisarim maljoja joi | |
Me riennämme, jää veritantereet taa | |
Tult' iskevi ratsujen raudoista maa | |
Ja säilämme leimuten lyö, salamoi | |
Käy Pohjolasta vapaiden korkea koi | |
In morning mist, dark lines stand still | |
With clenched fists, against her will | |
At the break of dawn, our forces assemble | |
A distant horn, soon cannons will rumble | |
A shroud of smoke, an iron breeze | |
A man of hope, hell unleashed | |
A glove of steel (sweeps the) front line down | |
A white lone steed, a fallen crown | |
Den snöiga nord är vart fädernesland | |
Där sprakar var härd pa den stormiga strand | |
Där växte vid svärdet var seniga arm | |
Där glödde för tro och för ära var barm | |
Var tröst du, som suckar I mörker och band! | |
Vi komma, Vi komma, vi lösa din hand | |
Där pustar ej träl i var frostiga nord | |
Friborne vi rida i fält för Guds ord | |
Vid Breitenfeld vi togo Pappenheim I var famn | |
Vi skrefvo pa Kronenbergs brynja vart namn | |
Vi svedde gratt skägg for Tilly vid Lech | |
Vi blödde med kungsblod vid Lützens häck | |
Och rida vi längt fran vart nordliga spar | |
Till glödande dufvor med blödande sar | |
Sa smattra trumpeterna segerbud | |
Hugg in, tappra led! Fram! Med oss är Gud | |
Meill' äärillä Pohjolan on kotilies | |
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies | |
Käsivartemme karkaisi kalpojen työ | |
Sydän uskoa, uljuutta hehkuen lyö | |
Pääs nosta, yön vanki, vaikk' ylläs on ies! | |
Me saavumme, särjemme teljet sun ties | |
Vilu Puhja on urhoin, ei orjien maa | |
Sana Herran ne sankariretkelle saa | |
Sen Breitenfeldiss' ylväs Pappenheim koki kai | |
Ja Kronenberg halkeimen haarniskan sai | |
Tuli Tillyltä parran Lech-viralla söi | |
Veri kuninkaamme Lützenin työn sinetöi | |
Ja Pohjan jos äärilta rientomme tuo | |
Ja rypäle ja hurme sen hohotohon luo | |
Soi voittoa torvemme, Taiselohon! | |
Eespäin! Iske, lyö! Jumal' linnamme on | |
Out of the dust, past our ranks | |
Came a mount without a master | |
Blood-stained it strode all alone | |
Each one knew The Oak had fallen | |
Hakkaa päälle Pohjan Poika! | |
Ride for revenge, we march again for the King and the mighty | |
Feel no fatigue, your wounds will heal when we've slain the foe | |
So greedy |
Cold autumn rain, fields newplowed | |
A sludgy bane, far from home | |
The time has come, our troops march on | |
A silent hum, a cheerful song | |
Den sn iga nord r vart f dernesland | |
D r sprakar var h rd pa den stormiga strand | |
D r v xte vid sv rdet var seniga arm | |
D r gl dde f r tro och f r ra var barm | |
Vi vattnade i Nevans bad var frustande h st | |
Han sam fver Weichseln sa glad kom till fest | |
Han sam fver rhen vart h mnade stal | |
Han drack utur Donau kejsarens skal | |
Och rida vi fram fver sl tter och d ld | |
Sa springa ur hofvarna gnistor af eld | |
Sa haglar vart hugg som ett hammarslag | |
Sa ljusnar f r v rlden en framtids dag | |
Meill' rill Pohjolan on kotilies | |
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies | |
K sivartemme karkaisi kalpojen ty | |
Syd n uskoa, uljuutta hehkuen ly | |
Suur' ollut Neva uida raisun ratsumme ei | |
Kuin juhlaan se meit' yli Veikselin vei | |
Taa Reinin se tuomionmiekkamme tio | |
Se Tonavasta keisarim maljoja joi | |
Me rienn mme, j veritantereet taa | |
Tult' iskevi ratsujen raudoista maa | |
Ja s il mme leimuten ly, salamoi | |
K y Pohjolasta vapaiden korkea koi | |
In morning mist, dark lines stand still | |
With clenched fists, against her will | |
At the break of dawn, our forces assemble | |
A distant horn, soon cannons will rumble | |
A shroud of smoke, an iron breeze | |
A man of hope, hell unleashed | |
A glove of steel sweeps the front line down | |
A white lone steed, a fallen crown | |
Den sn iga nord r vart f dernesland | |
D r sprakar var h rd pa den stormiga strand | |
D r v xte vid sv rdet var seniga arm | |
D r gl dde f r tro och f r ra var barm | |
Var tr st du, som suckar I m rker och band! | |
Vi komma, Vi komma, vi l sa din hand | |
D r pustar ej tr l i var frostiga nord | |
Friborne vi rida i f lt f r Guds ord | |
Vid Breitenfeld vi togo Pappenheim I var famn | |
Vi skrefvo pa Kronenbergs brynja vart namn | |
Vi svedde gratt sk gg for Tilly vid Lech | |
Vi bl dde med kungsblod vid Lü tzens h ck | |
Och rida vi l ngt fran vart nordliga spar | |
Till gl dande dufvor med bl dande sar | |
Sa smattra trumpeterna segerbud | |
Hugg in, tappra led! Fram! Med oss r Gud | |
Meill' rill Pohjolan on kotilies | |
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies | |
K sivartemme karkaisi kalpojen ty | |
Syd n uskoa, uljuutta hehkuen ly | |
P s nosta, y n vanki, vaikk' yll s on ies! | |
Me saavumme, s rjemme teljet sun ties | |
Vilu Puhja on urhoin, ei orjien maa | |
Sana Herran ne sankariretkelle saa | |
Sen Breitenfeldiss' ylv s Pappenheim koki kai | |
Ja Kronenberg halkeimen haarniskan sai | |
Tuli Tillylt parran Lechviralla s i | |
Veri kuninkaamme Lü tzenin ty n sinet i | |
Ja Pohjan jos rilta rientomme tuo | |
Ja ryp le ja hurme sen hohotohon luo | |
Soi voittoa torvemme, Taiselohon! | |
Eesp in! Iske, ly! Jumal' linnamme on | |
Out of the dust, past our ranks | |
Came a mount without a master | |
Bloodstained it strode all alone | |
Each one knew The Oak had fallen | |
Hakkaa p lle Pohjan Poika! | |
Ride for revenge, we march again for the King and the mighty | |
Feel no fatigue, your wounds will heal when we' ve slain the foe | |
So greedy |
Cold autumn rain, fields newplowed | |
A sludgy bane, far from home | |
The time has come, our troops march on | |
A silent hum, a cheerful song | |
Den sn iga nord r vart f dernesland | |
D r sprakar var h rd pa den stormiga strand | |
D r v xte vid sv rdet var seniga arm | |
D r gl dde f r tro och f r ra var barm | |
Vi vattnade i Nevans bad var frustande h st | |
Han sam fver Weichseln sa glad kom till fest | |
Han sam fver rhen vart h mnade stal | |
Han drack utur Donau kejsarens skal | |
Och rida vi fram fver sl tter och d ld | |
Sa springa ur hofvarna gnistor af eld | |
Sa haglar vart hugg som ett hammarslag | |
Sa ljusnar f r v rlden en framtids dag | |
Meill' rill Pohjolan on kotilies | |
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies | |
K sivartemme karkaisi kalpojen ty | |
Syd n uskoa, uljuutta hehkuen ly | |
Suur' ollut Neva uida raisun ratsumme ei | |
Kuin juhlaan se meit' yli Veikselin vei | |
Taa Reinin se tuomionmiekkamme tio | |
Se Tonavasta keisarim maljoja joi | |
Me rienn mme, j veritantereet taa | |
Tult' iskevi ratsujen raudoista maa | |
Ja s il mme leimuten ly, salamoi | |
K y Pohjolasta vapaiden korkea koi | |
In morning mist, dark lines stand still | |
With clenched fists, against her will | |
At the break of dawn, our forces assemble | |
A distant horn, soon cannons will rumble | |
A shroud of smoke, an iron breeze | |
A man of hope, hell unleashed | |
A glove of steel sweeps the front line down | |
A white lone steed, a fallen crown | |
Den sn iga nord r vart f dernesland | |
D r sprakar var h rd pa den stormiga strand | |
D r v xte vid sv rdet var seniga arm | |
D r gl dde f r tro och f r ra var barm | |
Var tr st du, som suckar I m rker och band! | |
Vi komma, Vi komma, vi l sa din hand | |
D r pustar ej tr l i var frostiga nord | |
Friborne vi rida i f lt f r Guds ord | |
Vid Breitenfeld vi togo Pappenheim I var famn | |
Vi skrefvo pa Kronenbergs brynja vart namn | |
Vi svedde gratt sk gg for Tilly vid Lech | |
Vi bl dde med kungsblod vid Lü tzens h ck | |
Och rida vi l ngt fran vart nordliga spar | |
Till gl dande dufvor med bl dande sar | |
Sa smattra trumpeterna segerbud | |
Hugg in, tappra led! Fram! Med oss r Gud | |
Meill' rill Pohjolan on kotilies | |
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies | |
K sivartemme karkaisi kalpojen ty | |
Syd n uskoa, uljuutta hehkuen ly | |
P s nosta, y n vanki, vaikk' yll s on ies! | |
Me saavumme, s rjemme teljet sun ties | |
Vilu Puhja on urhoin, ei orjien maa | |
Sana Herran ne sankariretkelle saa | |
Sen Breitenfeldiss' ylv s Pappenheim koki kai | |
Ja Kronenberg halkeimen haarniskan sai | |
Tuli Tillylt parran Lechviralla s i | |
Veri kuninkaamme Lü tzenin ty n sinet i | |
Ja Pohjan jos rilta rientomme tuo | |
Ja ryp le ja hurme sen hohotohon luo | |
Soi voittoa torvemme, Taiselohon! | |
Eesp in! Iske, ly! Jumal' linnamme on | |
Out of the dust, past our ranks | |
Came a mount without a master | |
Bloodstained it strode all alone | |
Each one knew The Oak had fallen | |
Hakkaa p lle Pohjan Poika! | |
Ride for revenge, we march again for the King and the mighty | |
Feel no fatigue, your wounds will heal when we' ve slain the foe | |
So greedy |