Song | Wormwood |
Artist | Tristania |
Album | World of Glass |
Download | Image LRC TXT |
In taberna quando sumus | |
当时在那酒馆之中 | |
Non curamus quid sit humus | |
没人注意里面发生了什么 | |
Hoc est opus ut quaeratur | |
有一些事理当争取 | |
Et impositor lotium | |
即便尿液从头顶泻下 | |
X2 | |
Behold! | |
看! | |
benigna autem noctum | |
当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临 | |
tormenta quod si eris | |
那种能折磨精神的东西是否存在(否是她带来的) | |
benigna autem noctum | |
当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临 | |
Aucto remus remigium | |
(我)在不断的用桨划着 | |
X2 | |
I can see God’s unborn son | |
我能看见上帝那还未诞生的圣子 | |
Playing with a loaded gun | |
在玩弄装满弹药的机枪 | |
All our sins … | |
因我们的罪… | |
He’ll die for us … | |
他会为我们而死… | |
Or did somebody lie to us? | |
或者有人向我们撒谎? | |
I can see the shape of God | |
我能看见上帝的身影 | |
Drowning in a pool of blood | |
(他)躺在那血池之中 | |
A mighty choir of ancient generations sings | |
一首曾在远古吟诵的伟大诗篇,如今又再次被吟诵(generations) | |
Behold! The hand of death | |
看!死亡之手 | |
Squeezing out earth’s final breath | |
紧握住地球仅存的呼吸 | |
The stars are falling from the sky | |
所有的星辰都从天空坠落 | |
And I know why | |
但我知道那原因 | |
See God and his hand of death | |
注意上帝与他的死亡之手 | |
Sqeezing out earth’s final breath | |
紧握住了地球仅存的呼吸 | |
How did it all come to this? | |
这到底是怎么回事? | |
Brought to us by Judas’ kiss | |
带给我们这一切的仅仅是因那犹大之吻吗(*“Judas’ kiss/犹大之吻”在“Selling Out/出卖”中说明了其来源,因“我/犹大”的虚荣/渴望荣耀而将“我/弥赛亚”出卖了。) | |
I watch the sun go out | |
我看见太阳停止了运转 | |
I’ve lived to see the end | |
我活着看见了这终结 | |
合唱: | |
Silva sine mora | |
森林之神(sylvan)不再呈上的那酒 | |
Prosperitatis | |
胜利在望 | |
Silva par adnare | |
森林之神(sylvan)在其间统领 | |
Semper angaria | |
(我们)总要臣服于一位君王 | |
X2 | |
(*森林之神的出现,有在指明异教信仰的胜利,呼应第一首提及的真上帝。但这里并没有在指明是哪种古代文化。) | |
As I watch the sun go out | |
因我看见太阳停止了运转 | |
My loss of faith replaced by doubt | |
我用以怀疑替代了我失掉的信仰 | |
All our sins … | |
因我们的罪… | |
He’ll die for us … | |
他会为我们而死… | |
Or did somebody lie to us? | |
或者有人向我们撒谎? | |
Let us pour one final drink | |
让我们把救世主(one)最后所剩的那一点酒倾倒出 | |
(* 《Beyond the Veil》中的“Opus Relinque”的歌词“ Let us be ‘the’ ones”的“the one”,加了定冠词“the”,指撒旦。这儿没有加“the”指救世主/弥赛亚。这是我有一次无意搜索东西时看见的,无法将原网页贴出来,这是其阴谋论的研究之一。 | |
这里的“drink/酒”指血液,在西方古代的仪式中葡萄酒的颜色近似血液皆以其代替。) | |
Fill the glasses to the rim | |
注满那玻璃杯的边缘(*指酒杯,也指世界。) | |
The world’s on fire | |
世界在火中 | |
I still can hear the choir sing | |
我还能听见那吟唱 | |
Behold! Your nightmares are fulfilled | |
看!你的噩梦得以实现 | |
(* “nightmares/噩梦”应当指“Crushed Dreams/破碎的梦想”中提到的“Wishing the sun to fall down on our heads/期待着太阳在我们面前坠落”,即“绝望之下的灭世情怀”。) | |
God just got his final will | |
上帝展现出他最后的祈愿 | |
The world stopped spinning | |
世界不再编织那命运的纱线 | |
And death is all around … | |
死亡已遍布大地… | |
benigna autem noctum | |
当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临 | |
tormenta quod si eris | |
那种能折磨精神的东西是否存在(否是她带来的) | |
benigna autem noctum | |
当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临 | |
Aucto remus remigium | |
(我)在不断的用桨划着 | |
X2 | |
Come … Join this toast | |
来…参与这次酒会 | |
God is dead … | |
上帝已死… | |
benigna autem noctum | |
当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临 | |
tormenta quod si eris | |
那种能折磨精神的东西是否存在(否是她带来的) | |
benigna autem noctum | |
当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临 | |
Aucto remus remigium | |
(我)在不断的用桨划着 | |
X3 | |
benigna autem noctum | |
当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临 | |
tormenta quod si eris | |
那种能折磨精神的东西是否存在(否是她带来的) |
In taberna quando sumus | |
dang shi zai na jiu guan zhi zhong | |
Non curamus quid sit humus | |
mei ren zhu yi li mian fa sheng le shen me | |
Hoc est opus ut quaeratur | |
you yi xie shi li dang zheng qu | |
Et impositor lotium | |
ji bian niao ye cong tou ding xie xia | |
X2 | |
Behold! | |
kan! | |
benigna autem noctum | |
dang na shen sheng de ren ci jiu shu jiang lin, hei ye hei an si wang ye tong yang jiang lin | |
tormenta quod si eris | |
na zhong neng zhe mo jing shen de dong xi shi fou cun zai fou shi ta dai lai de | |
benigna autem noctum | |
dang na shen sheng de ren ci jiu shu jiang lin, hei ye hei an si wang ye tong yang jiang lin | |
Aucto remus remigium | |
wo zai bu duan de yong jiang hua zhe | |
X2 | |
I can see God' s unborn son | |
wo neng kan jian shang di na hai wei dan sheng de sheng zi | |
Playing with a loaded gun | |
zai wan nong zhuang man dan yao de ji qiang | |
All our sins | |
yin wo men de zui | |
He' ll die for us | |
ta hui wei wo men er si | |
Or did somebody lie to us? | |
huo zhe you ren xiang wo men sa huang? | |
I can see the shape of God | |
wo neng kan jian shang di de shen ying | |
Drowning in a pool of blood | |
ta tang zai na xue chi zhi zhong | |
A mighty choir of ancient generations sings | |
yi shou ceng zai yuan gu yin song de wei da shi pian, ru jin you zai ci bei yin song generations | |
Behold! The hand of death | |
kan! si wang zhi shou | |
Squeezing out earth' s final breath | |
jin wo zhu di qiu jin cun de hu xi | |
The stars are falling from the sky | |
suo you de xing chen dou cong tian kong zhui luo | |
And I know why | |
dan wo zhi dao na yuan yin | |
See God and his hand of death | |
zhu yi shang di yu ta de si wang zhi shou | |
Sqeezing out earth' s final breath | |
jin wo zhu le di qiu jin cun de hu xi | |
How did it all come to this? | |
zhe dao di shi zen me hui shi? | |
Brought to us by Judas' kiss | |
dai gei wo men zhe yi qie de jin jin shi yin na you da zhi wen ma" Judas' kiss you da zhi wen" zai" Selling Out chu mai" zhong shuo ming liao qi lai yuan, yin" wo you da" de xu rong ke wang rong yao er jiang" wo mi sai ya" chu mai le. | |
I watch the sun go out | |
wo kan jian tai yang ting zhi le yun zhuan | |
I' ve lived to see the end | |
wo huo zhe kan jian le zhe zhong jie | |
he chang: | |
Silva sine mora | |
sen lin zhi shen sylvan bu zai cheng shang de na jiu | |
Prosperitatis | |
sheng li zai wang | |
Silva par adnare | |
sen lin zhi shen sylvan zai qi jian tong ling | |
Semper angaria | |
wo men zong yao chen fu yu yi wei jun wang | |
X2 | |
sen lin zhi shen de chu xian, you zai zhi ming yi jiao xin yang de sheng li, hu ying di yi shou ti ji di zhen shang di. dan zhe li bing mei you zai zhi ming shi na zhong gu dai wen hua. | |
As I watch the sun go out | |
yin wo kan jian tai yang ting zhi le yun zhuan | |
My loss of faith replaced by doubt | |
wo yong yi huai yi ti dai le wo shi diao de xin yang | |
All our sins | |
yin wo men de zui | |
He' ll die for us | |
ta hui wei wo men er si | |
Or did somebody lie to us? | |
huo zhe you ren xiang wo men sa huang? | |
Let us pour one final drink | |
rang wo men ba jiu shi zhu one zui hou suo sheng de na yi dian jiu qing dao chu | |
Beyond the Veil zhong de" Opus Relinque" de ge ci" Let us be ' the' ones" de" the one", jia le ding guan ci" the", zhi sa dan. zhe er mei you jia" the" zhi jiu shi zhu mi sai ya. zhe shi wo you yi ci wu yi sou suo dong xi shi kan jian de, wu fa jiang yuan wang ye tie chu lai, zhe shi qi yin mou lun de yan jiu zhi yi. | |
zhe li de" drink jiu" zhi xue ye, zai xi fang gu dai de yi shi zhong pu tao jiu de yan se jin si xue ye jie yi qi dai ti. | |
Fill the glasses to the rim | |
zhu man na bo li bei de bian yuan zhi jiu bei, ye zhi shi jie. | |
The world' s on fire | |
shi jie zai huo zhong | |
I still can hear the choir sing | |
wo hai neng ting jian na yin chang | |
Behold! Your nightmares are fulfilled | |
kan! ni de e meng de yi shi xian | |
" nightmares e meng" ying dang zhi" Crushed Dreams po sui de meng xiang" zhong ti dao de" Wishing the sun to fall down on our heads qi dai zhe tai yang zai wo men mian qian zhui luo", ji" jue wang zhi xia de mie shi qing huai". | |
God just got his final will | |
shang di zhan xian chu ta zui hou de qi yuan | |
The world stopped spinning | |
shi jie bu zai bian zhi na ming yun de sha xian | |
And death is all around | |
si wang yi bian bu da di | |
benigna autem noctum | |
dang na shen sheng de ren ci jiu shu jiang lin, hei ye hei an si wang ye tong yang jiang lin | |
tormenta quod si eris | |
na zhong neng zhe mo jing shen de dong xi shi fou cun zai fou shi ta dai lai de | |
benigna autem noctum | |
dang na shen sheng de ren ci jiu shu jiang lin, hei ye hei an si wang ye tong yang jiang lin | |
Aucto remus remigium | |
wo zai bu duan de yong jiang hua zhe | |
X2 | |
Come Join this toast | |
lai can yu zhe ci jiu hui | |
God is dead | |
shang di yi si | |
benigna autem noctum | |
dang na shen sheng de ren ci jiu shu jiang lin, hei ye hei an si wang ye tong yang jiang lin | |
tormenta quod si eris | |
na zhong neng zhe mo jing shen de dong xi shi fou cun zai fou shi ta dai lai de | |
benigna autem noctum | |
dang na shen sheng de ren ci jiu shu jiang lin, hei ye hei an si wang ye tong yang jiang lin | |
Aucto remus remigium | |
wo zai bu duan de yong jiang hua zhe | |
X3 | |
benigna autem noctum | |
dang na shen sheng de ren ci jiu shu jiang lin, hei ye hei an si wang ye tong yang jiang lin | |
tormenta quod si eris | |
na zhong neng zhe mo jing shen de dong xi shi fou cun zai fou shi ta dai lai de |
In taberna quando sumus | |
dāng shí zài nà jiǔ guǎn zhī zhōng | |
Non curamus quid sit humus | |
méi rén zhù yì lǐ miàn fā shēng le shén me | |
Hoc est opus ut quaeratur | |
yǒu yī xiē shì lǐ dāng zhēng qǔ | |
Et impositor lotium | |
jí biàn niào yè cóng tóu dǐng xiè xià | |
X2 | |
Behold! | |
kàn! | |
benigna autem noctum | |
dāng nà shén shèng de rén cí jiù shú jiàng lín, hēi yè hēi àn sǐ wáng yě tóng yàng jiàng lín | |
tormenta quod si eris | |
nà zhǒng néng zhé mó jīng shén de dōng xī shì fǒu cún zài fǒu shì tā dài lái de | |
benigna autem noctum | |
dāng nà shén shèng de rén cí jiù shú jiàng lín, hēi yè hēi àn sǐ wáng yě tóng yàng jiàng lín | |
Aucto remus remigium | |
wǒ zài bù duàn de yòng jiǎng huà zhe | |
X2 | |
I can see God' s unborn son | |
wǒ néng kàn jiàn shàng dì nà hái wèi dàn shēng de shèng zǐ | |
Playing with a loaded gun | |
zài wán nòng zhuāng mǎn dàn yào de jī qiāng | |
All our sins | |
yīn wǒ men de zuì | |
He' ll die for us | |
tā huì wèi wǒ men ér sǐ | |
Or did somebody lie to us? | |
huò zhě yǒu rén xiàng wǒ men sā huǎng? | |
I can see the shape of God | |
wǒ néng kàn jiàn shàng dì de shēn yǐng | |
Drowning in a pool of blood | |
tā tǎng zài nà xuè chí zhī zhōng | |
A mighty choir of ancient generations sings | |
yī shǒu céng zài yuǎn gǔ yín sòng de wěi dà shī piān, rú jīn yòu zài cì bèi yín sòng generations | |
Behold! The hand of death | |
kàn! sǐ wáng zhī shǒu | |
Squeezing out earth' s final breath | |
jǐn wò zhù dì qiú jǐn cún de hū xī | |
The stars are falling from the sky | |
suǒ yǒu de xīng chén dōu cóng tiān kōng zhuì luò | |
And I know why | |
dàn wǒ zhī dào nà yuán yīn | |
See God and his hand of death | |
zhù yì shàng dì yǔ tā de sǐ wáng zhī shǒu | |
Sqeezing out earth' s final breath | |
jǐn wò zhù le dì qiú jǐn cún de hū xī | |
How did it all come to this? | |
zhè dào dǐ shì zěn me huí shì? | |
Brought to us by Judas' kiss | |
dài gěi wǒ men zhè yī qiè de jǐn jǐn shì yīn nà yóu dà zhī wěn ma" Judas' kiss yóu dà zhī wěn" zài" Selling Out chū mài" zhōng shuō míng liǎo qí lái yuán, yīn" wǒ yóu dà" de xū róng kě wàng róng yào ér jiāng" wǒ mí sài yà" chū mài le. | |
I watch the sun go out | |
wǒ kàn jiàn tài yáng tíng zhǐ le yùn zhuàn | |
I' ve lived to see the end | |
wǒ huó zhe kàn jiàn le zhè zhōng jié | |
hé chàng: | |
Silva sine mora | |
sēn lín zhī shén sylvan bù zài chéng shàng de nà jiǔ | |
Prosperitatis | |
shèng lì zài wàng | |
Silva par adnare | |
sēn lín zhī shén sylvan zài qí jiān tǒng lǐng | |
Semper angaria | |
wǒ men zǒng yào chén fú yú yī wèi jūn wáng | |
X2 | |
sēn lín zhī shén de chū xiàn, yǒu zài zhǐ míng yì jiào xìn yǎng de shèng lì, hū yìng dì yī shǒu tí jí dí zhēn shàng dì. dàn zhè lǐ bìng méi yǒu zài zhǐ míng shì nǎ zhǒng gǔ dài wén huà. | |
As I watch the sun go out | |
yīn wǒ kàn jiàn tài yáng tíng zhǐ le yùn zhuàn | |
My loss of faith replaced by doubt | |
wǒ yòng yǐ huái yí tì dài le wǒ shī diào de xìn yǎng | |
All our sins | |
yīn wǒ men de zuì | |
He' ll die for us | |
tā huì wèi wǒ men ér sǐ | |
Or did somebody lie to us? | |
huò zhě yǒu rén xiàng wǒ men sā huǎng? | |
Let us pour one final drink | |
ràng wǒ men bǎ jiù shì zhǔ one zuì hòu suǒ shèng de nà yì diǎn jiǔ qīng dǎo chū | |
Beyond the Veil zhōng de" Opus Relinque" de gē cí" Let us be ' the' ones" de" the one", jiā le dìng guàn cí" the", zhǐ sā dàn. zhè ér méi yǒu jiā" the" zhǐ jiù shì zhǔ mí sài yà. zhè shì wǒ yǒu yī cì wú yì sōu suǒ dōng xī shí kàn jiàn de, wú fǎ jiāng yuán wǎng yè tiē chū lái, zhè shì qí yīn móu lùn de yán jiū zhī yī. | |
zhè lǐ de" drink jiǔ" zhǐ xuè yè, zài xī fāng gǔ dài de yí shì zhōng pú táo jiǔ de yán sè jìn sì xuè yè jiē yǐ qí dài tì. | |
Fill the glasses to the rim | |
zhù mǎn nà bō lí bēi de biān yuán zhǐ jiǔ bēi, yě zhǐ shì jiè. | |
The world' s on fire | |
shì jiè zài huǒ zhōng | |
I still can hear the choir sing | |
wǒ hái néng tīng jiàn nà yín chàng | |
Behold! Your nightmares are fulfilled | |
kàn! nǐ de è mèng dé yǐ shí xiàn | |
" nightmares è mèng" yīng dāng zhǐ" Crushed Dreams pò suì de mèng xiǎng" zhōng tí dào de" Wishing the sun to fall down on our heads qī dài zhe tài yáng zài wǒ men miàn qián zhuì luò", jí" jué wàng zhī xià de miè shì qíng huái". | |
God just got his final will | |
shàng dì zhǎn xiàn chū tā zuì hòu de qí yuàn | |
The world stopped spinning | |
shì jiè bù zài biān zhī nà mìng yùn de shā xiàn | |
And death is all around | |
sǐ wáng yǐ biàn bù dà dì | |
benigna autem noctum | |
dāng nà shén shèng de rén cí jiù shú jiàng lín, hēi yè hēi àn sǐ wáng yě tóng yàng jiàng lín | |
tormenta quod si eris | |
nà zhǒng néng zhé mó jīng shén de dōng xī shì fǒu cún zài fǒu shì tā dài lái de | |
benigna autem noctum | |
dāng nà shén shèng de rén cí jiù shú jiàng lín, hēi yè hēi àn sǐ wáng yě tóng yàng jiàng lín | |
Aucto remus remigium | |
wǒ zài bù duàn de yòng jiǎng huà zhe | |
X2 | |
Come Join this toast | |
lái cān yù zhè cì jiǔ huì | |
God is dead | |
shàng dì yǐ sǐ | |
benigna autem noctum | |
dāng nà shén shèng de rén cí jiù shú jiàng lín, hēi yè hēi àn sǐ wáng yě tóng yàng jiàng lín | |
tormenta quod si eris | |
nà zhǒng néng zhé mó jīng shén de dōng xī shì fǒu cún zài fǒu shì tā dài lái de | |
benigna autem noctum | |
dāng nà shén shèng de rén cí jiù shú jiàng lín, hēi yè hēi àn sǐ wáng yě tóng yàng jiàng lín | |
Aucto remus remigium | |
wǒ zài bù duàn de yòng jiǎng huà zhe | |
X3 | |
benigna autem noctum | |
dāng nà shén shèng de rén cí jiù shú jiàng lín, hēi yè hēi àn sǐ wáng yě tóng yàng jiàng lín | |
tormenta quod si eris | |
nà zhǒng néng zhé mó jīng shén de dōng xī shì fǒu cún zài fǒu shì tā dài lái de |