Enivrez-vous

Enivrez-vous Lyrics

Song Enivrez-vous
Artist Stereolab
Album Peng!
Download Image LRC TXT
作词 : Baudelaire, Gane, Sadier
Il faut 癃re toujours ivre. tout est l?:c'est l'unique question. pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos 廧aules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans
Ve. mais de quoi ? de vin, de po廥ie ou de vertu, ?votre guise. mais enivrez-vous. et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un foss? dans la solitude morne de vot
Ambre, vous vous r憝eillez, l'ivresse d嶴?diminu嶪 ou disparue, demandez au vent, ?la vague, ?l'彋oile, ?l'oiseau, ?l'horloge, ?tout ce qui fuit, ?tout ce qui g幦it, ?tout c
Roule, ?tout ce qui chante, ?tout ce qui parle, demandez quelle heure il est ; et le vent, la vague, l'彋oile, l'oiseau, l'horloge, vous r廧ondront:"il est l'heure de s'enivrer ! po
癃re pas les esclaves martyris廥 du temps, enivrez-vous; enivrez-vous sans cesse ! de vin, de po廥ie ou de vertu, ?votre guise."
And the translation:
Get drunk!
One should always be drunk. that's all that matters: that's our one imperative need. so as not to feel time's horrible burden that breaks your shoulders and bows you down, you must get drunk wit
Ceasing. but what with? with wine, with poetry, or with virtue, as you choose. but get drunk. and if, at some time, on the steps of a palace, in the green grass of a ditch, in the bleak solitude
Our room, you are waking up when drunkeness has already abated, ask the wind, the wave, a star, the clock, all that which flees, all that which groans, all that which rolls, all that which sings
That which speaks, ask them what time it is; and the wind, the wave, the star, the bird, the clock will reply: "it is time to get drunk! so that you may not be the martyred slaves of time,
Drunk, get drunk, and never pause for rest! with wine, with poetry, or with vitrtue, as you choose!"
zuo ci : Baudelaire, Gane, Sadier
Il faut long re toujours ivre. tout est l?: c' est l' unique question. pour ne pas sentir l' horrible fardeau du temps qui brise vos qiang aules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans
Ve. mais de quoi ? de vin, de po kuai ie ou de vertu, ? votre guise. mais enivrezvous. et si quelquefois, sur les marches d' un palais, sur l' herbe verte d' un foss? dans la solitude morne de vot
Ambre, vous vous r dui eillez, l' ivresse d ao? diminu ye ou disparue, demandez au vent, ? la vague, ? l' hong oile, ? l' oiseau, ? l' horloge, ? tout ce qui fuit, ? tout ce qui g mi it, ? tout c
Roule, ? tout ce qui chante, ? tout ce qui parle, demandez quelle heure il est et le vent, la vague, l' hong oile, l' oiseau, l' horloge, vous r qiang ondront:" il est l' heure de s' enivrer ! po
long re pas les esclaves martyris kuai du temps, enivrezvous enivrezvous sans cesse ! de vin, de po kuai ie ou de vertu, ? votre guise."
And the translation:
Get drunk!
One should always be drunk. that' s all that matters: that' s our one imperative need. so as not to feel time' s horrible burden that breaks your shoulders and bows you down, you must get drunk wit
Ceasing. but what with? with wine, with poetry, or with virtue, as you choose. but get drunk. and if, at some time, on the steps of a palace, in the green grass of a ditch, in the bleak solitude
Our room, you are waking up when drunkeness has already abated, ask the wind, the wave, a star, the clock, all that which flees, all that which groans, all that which rolls, all that which sings
That which speaks, ask them what time it is and the wind, the wave, the star, the bird, the clock will reply: " it is time to get drunk! so that you may not be the martyred slaves of time,
Drunk, get drunk, and never pause for rest! with wine, with poetry, or with vitrtue, as you choose!"
zuò cí : Baudelaire, Gane, Sadier
Il faut lóng re toujours ivre. tout est l?: c' est l' unique question. pour ne pas sentir l' horrible fardeau du temps qui brise vos qiáng aules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans
Ve. mais de quoi ? de vin, de po kuài ie ou de vertu, ? votre guise. mais enivrezvous. et si quelquefois, sur les marches d' un palais, sur l' herbe verte d' un foss? dans la solitude morne de vot
Ambre, vous vous r duì eillez, l' ivresse d ào? diminu yè ou disparue, demandez au vent, ? la vague, ? l' hóng oile, ? l' oiseau, ? l' horloge, ? tout ce qui fuit, ? tout ce qui g mì it, ? tout c
Roule, ? tout ce qui chante, ? tout ce qui parle, demandez quelle heure il est et le vent, la vague, l' hóng oile, l' oiseau, l' horloge, vous r qiáng ondront:" il est l' heure de s' enivrer ! po
lóng re pas les esclaves martyris kuài du temps, enivrezvous enivrezvous sans cesse ! de vin, de po kuài ie ou de vertu, ? votre guise."
And the translation:
Get drunk!
One should always be drunk. that' s all that matters: that' s our one imperative need. so as not to feel time' s horrible burden that breaks your shoulders and bows you down, you must get drunk wit
Ceasing. but what with? with wine, with poetry, or with virtue, as you choose. but get drunk. and if, at some time, on the steps of a palace, in the green grass of a ditch, in the bleak solitude
Our room, you are waking up when drunkeness has already abated, ask the wind, the wave, a star, the clock, all that which flees, all that which groans, all that which rolls, all that which sings
That which speaks, ask them what time it is and the wind, the wave, the star, the bird, the clock will reply: " it is time to get drunk! so that you may not be the martyred slaves of time,
Drunk, get drunk, and never pause for rest! with wine, with poetry, or with vitrtue, as you choose!"
Enivrez-vous Lyrics

Similar Songs

YouTube Results (More on YouTube)