Song | Hitap |
Artist | Elzat |
Artist | S.A |
Album | Hitap |
[00:00.000] | 作词 : Elzat/S.A |
[00:01.000] | 作曲 : 无 |
[00:15.790] | قارا كىملەر نۇر كۆرەلمىدى |
[00:16.047] | 有哪些人还在黑暗之中 |
[00:19.043] | سۆيگەن زاتلار سۆي دېيەلمىدى |
[00:19.043] | 有哪些爱的人没有被爱 |
[00:22.038] | تۇرمۇش تاتلىق كۈل دېيەلمىدى |
[00:22.038] | 生活没有让他们笑得更灿烂 |
[00:25.288] | بەخت قەسىرىگە يۈر دېيەلمىدى |
[00:25.565] | 幸福也没能让他们走进自己的宫殿 |
[00:28.041] | كاللام قۇرۇق جايىمدا جىملا تۇرۇپلىقالدىم |
[00:28.041] | 脑海一片空白一个人在角落里 |
[00:31.290] | ئىزدەپ جاۋاپ تاپالمىدىممەن كۈلپەتلەردە ئۇيۇپ قالدىم |
[00:31.290] | 没能找不到最好的答案 |
[00:34.542] | ھاياتىمغا ئېغىرسىناخكەپ ئاچچىخ كۈلدى بىلىپلىقالدىم |
[00:34.542] | 生活给了一个邪恶的微笑我才明白 |
[00:38.037] | ئۆتمەي تۇرۇپ ئۆتكەلدىن مەن ئۆلۈپلىقالدىم |
[00:38.290] | 还没过完考验我变成了活死人 |
[00:41.797] | يۈزۈمنى قارىپ سۆيگەنيارىم يىڭىنى كۆرۈپ بەدەر قاشتى |
[00:41.797] | 不要脸的去爱她 结果给我留下了回忆 |
[00:45.038] | قىيالماستىنيالۋۇرغىنىمنى ئېقىتماي ئاپىرىپدۈشمەنگەساتتى |
[00:45.316] | 我求着她留下 她却把我的感情卖给了别人 |
[00:47.546] | ئۇھھھ.... گەپنىڭ سەتى 4يىل بولدى تىتىمىغاندا |
[00:48.045] | 这个4年里 我慢慢变成了对她不重要的人 |
[00:51.041] | ھىسيات ھەۋىسىگە ئۆزىنىئاتتى چوڭقۇرپاتتى تولىمۇ ئاددى |
[00:51.307] | 忠诚被遗忘 感情被埋葬 |
[00:54.290] | ئەزرائىلدىن سادا كەلدى دەردىڭنى پەقەت قەبرەڭ بىلىدۇ |
[00:54.789] | 死神降临说带走我和所有的痛苦 |
[00:57.796] | قوڭنى يۈزگە چاپلىدىڭ ھە يالغۇزلىقىڭ ھۆكۈم سۈرىدۇ |
[00:58.042] | 脸和**没什么两样我诅咒你 你会孤独 |
[01:01.049] | كۈلۈپكەتمە ئاشقانتاشقانھەممىسى ئوخشاش ئويناپكىتىدۇ |
[01:01.291] | 别笑的太早 除了真爱 全来玩你 都是套路 |
[01:04.044] | رىسقىم بوسا يۈرەك ئاغىنەم مۆرىنى مۆرىگە تىرەپ كىلىدۇ |
[01:04.298] | 只要我有一口气 最亲兄弟不会让我被感情诱惑 |
[01:07.040] | توۋا قىلدىم توۋا دەيمە قاباھەتلە يەتمىدىمۇ |
[01:07.560] | 难道生活的黑暗看不到光明吗 |
[01:10.788] | توۋا قىلدىم توۋا دۇنيا غەزىپىڭ تىخى كەتمىدىمۇ |
[01:10.788] | 难道生活的愤怒还没有消散吗 |
[01:14.040] | سىناخلىرىڭدىن سۇلدى چىراي نالىسى بېرىپ تەگمىدىمۇ |
[01:14.040] | 命运安排的考验中我彻底毁了自己 |
[01:17.048] | ئاڭلا دۇنيا نامەرتلەنىڭ ساختا يۈزىگە تەپمىدىمۇ |
[01:17.048] | 那些**不受生活的教训吗 |
[01:19.044] | كۈلەلمىدىم مەن ھىچبىر ئىچىلىپ |
[01:19.302] | 笑也笑不出来 |
[01:20.796] | تۇرمۇشنىڭ خۇشاللىق ۋارىقى يىتىلىپ |
[01:20.796] | 欢乐离我太远 |
[01:22.294] | يازغان تىكىستىم پىغانغا مىلىنىپ |
[01:22.568] | 写的都是悲伤 |
[01:24.049] | ئەسىرگە چۈشكەن يۈرەكلە تىتىلىپ |
[01:24.049] | 忠诚的心被遗忘 |
[01:25.546] | كىتىۋاتىمىزغۇ مىڭ ئۆلۈپ تىرىلىپ |
[01:25.803] | 活的跟丧尸没区别 |
[01:27.298] | سېغىنىپ ئەمما بارامماي ئېتىلىپ |
[01:27.298] | 想她也不敢去 |
[01:29.041] | ئىشىنىپ سامما كۆڭۈلگە سىتىلىپ |
[01:29.041] | 别被感情失控状态 |
[01:31.050] | كەتتىم دەرتمەن كارۋانغا قىتىلىپ |
[01:31.050] | 最终还是自己走了 |
[01:43.542] | mufasa |
[01:46.295] | ئاق تام يۈزىدىكى قارا چېكىتتىن تەپەككۈرۈم ئويغاندى |
[01:46.295] | 白墙上的黑点唤醒了我的思想 |
[01:49.545] | ئالدىم قولغا قەلەمنى ئىچكۈزدۈم قارا سىياھ |
[01:49.545] | 我拿上了笔,沾上了黑墨水 |
[01:52.794] | خىيالىمدا گۈللۈكۈم قىزىل گۈلگە تولغانتى |
[01:53.063] | 我以为我的“花园”特别美丽 |
[01:56.289] | كۆزۈمنى ئېچىپ داڭ قاتتىم مەن ئەتراپىم قارا گىياھ |
[01:56.289] | 但我睁眼就看到了一片黑暗 |
[01:59.042] | نارسىدىدىن نالە كەلدى :" ماڭا يوقمۇ سايە؟!" |
[01:59.042] | 那被拐卖的孩子哭诉:“我不能像其他孩子一样生活吗? |
[02:02.791] | "قارا قول تۇتتى قولۇمنى ئەمدى ماڭا يوقمۇ غايە؟!" |
[02:02.791] | 黑暗笼罩了我,以后我不能拥有梦想吗?” |
[02:05.798] | كۆزىدە لىق ياش ئاش-توق قالغان يېتىم زارىنى ئاڭلا دۇنيا |
[02:05.798] | 世界,你听那被遗弃的孤儿的心声 |
[02:09.293] | قېرىنداشلىق مېھرىنى ئېلىپ ئۇنى پۇلغا سالما دۇنيا |
[02:09.293] | 世界,别让人们觉得金钱比亲情还重要 |
[02:12.545] | چېقىلغان ئەينەك تەنگە كىرسە بولىدۇ ئاچچىق مەيدەك |
[02:12.545] | 破碎的玻璃戳到体内会感到无比的疼痛 |
[02:15.795] | تۇرمۇش دەستىدىن سەينەك بولغان قوللار مەشكە قويدى چەينەك |
[02:15.795] | 为了生活遍体鳞伤的人们还在坚持 |
[02:19.046] | ھەيۋەت قالمىدى ئاتىنىڭ قەددىدە يارا قالدى ئانىنىڭ قەلبىدە |
[02:19.300] | 父亲失去了以往的高大,母亲的心留下了伤疤 |
[02:22.042] | شائىر قەلىمىدە يېزىلدى خىتاب:”يىغلاپ قالىسەن قەبرىدە!“ |
[02:22.296] | 诗人之笔写了一句:“你会在墓碑面前泪流满面! ” |
[02:25.291] | ئىنى-سىڭلىڭغا قارا تار كوچىلاردا قىلمىسۇن سەيلە |
[02:25.790] | 管好你的弟弟妹妹,别让他们走上不归之路 |
[02:28.544] | ھويلاڭغا شەيتان توشتى ياخشىسى ئۇلارنى بۇ يەردىن ھەيدە |
[02:29.043] | 恶魔已是你“院子”的常客,赶紧把它们赶走 |
[02:31.793] | كۆڭۈل شادلىقى ئەخلاقىڭدىن ياتلىشىپ كەتمىسۇن |
[02:32.061] | 娱乐也不能脱离道德之道 |
[02:35.300] | ناپاك، پاكلىق، مەرد، نامەردلىك چىگرىلىرىدىن ئاتلىشىپ كەتمىسۇن |
[02:35.300] | 别让肮脏,纯洁...跨过彼此的界限 |
[02:38.041] | ئاڭلا ! سىرلىق تۇمان ئىچىدە ئېزىپ قالما |
[02:38.549] | 听着!不要迷失在迷雾里 |
[02:41.548] | ئازما ! يولۇڭ داۋامى تۇتۇشۇپ قالىدۇ ھاڭغا |
[02:41.802] | 别迷失!不然你终会掉进悬崖 |
[02:44.797] | دىللارغا ئىنساب بەرسۇن ھەمدە تىللارغا ئىنسان كۈلسۇن |
[02:45.046] | 愿世界和平,充满爱 |
[02:48.051] | يىللارغا مېھىر چاچقانلارغا چىن يۈرەكتىن گۈل سۇن |
[02:48.051] | 真心为那些充满爱的人献花 |
[02:51.299] | قارا كىملەر نۇر كۆرەلمىدى |
[02:51.802] | 有哪些人还在黑暗之中 |
[02:54.551] | سۆيگەن زاتلار سۆي دېيەلمىدى |
[02:54.816] | 有哪些爱的人没有被爱 |
[02:57.800] | تۇرمۇش تاتلىق كۈل دېيەلمىدى |
[02:58.047] | 生活没有让他们笑得更灿烂 |
[03:26.795] | بەخت قەسىرىگە يۈر دېيەلمىدى |
[00:00.000] | zuò cí : Elzat S. A |
[00:01.000] | zuò qǔ : wú |
[00:15.790] | |
[00:16.047] | yǒu něi xiē rén hái zài hēi àn zhī zhōng |
[00:19.043] | |
[00:19.043] | yǒu něi xiē ài de rén méi yǒu bèi ài |
[00:22.038] | |
[00:22.038] | shēng huó méi yǒu ràng tā men xiào dé gèng càn làn |
[00:25.288] | |
[00:25.565] | xìng fú yě méi néng ràng tā men zǒu jìn zì jǐ de gōng diàn |
[00:28.041] | |
[00:28.041] | nǎo hǎi yī piàn kòng bái yí ge rén zài jiǎo luò lǐ |
[00:31.290] | |
[00:31.290] | méi néng zhǎo bu dào zuì hǎo de dá àn |
[00:34.542] | |
[00:34.542] | shēng huó gěi le yí gè xié è de wēi xiào wǒ cái míng bái |
[00:38.037] | |
[00:38.290] | hái méi guò wán kǎo yàn wǒ biàn chéng le huó sǐ rén |
[00:41.797] | |
[00:41.797] | bú yào liǎn de qù ài tā jié guǒ gěi wǒ liú xià le huí yì |
[00:45.038] | |
[00:45.316] | wǒ qiú zhe tā liú xià tā què bǎ wǒ de gǎn qíng mài gěi le bié rén |
[00:47.546] | .... 4 |
[00:48.045] | zhè gè 4 nián lǐ wǒ màn màn biàn chéng le duì tā bù zhòng yào de rén |
[00:51.041] | |
[00:51.307] | zhōng chéng bèi yí wàng gǎn qíng bèi mái zàng |
[00:54.290] | |
[00:54.789] | sǐ shén jiàng lín shuō dài zǒu wǒ hé suǒ yǒu de tòng kǔ |
[00:57.796] | |
[00:58.042] | liǎn hé méi shén me liǎng yàng wǒ zǔ zhòu nǐ nǐ huì gū dú |
[01:01.049] | |
[01:01.291] | bié xiào de tài zǎo chú le zhēn ài quán lái wán nǐ dōu shì tào lù |
[01:04.044] | |
[01:04.298] | zhǐ yào wǒ yǒu yī kǒu qì zuì qīn xiōng dì bú huì ràng wǒ bèi gǎn qíng yòu huò |
[01:07.040] | |
[01:07.560] | nán dào shēng huó de hēi àn kàn bú dào guāng míng ma |
[01:10.788] | |
[01:10.788] | nán dào shēng huó de fèn nù hái méi yǒu xiāo sàn ma |
[01:14.040] | |
[01:14.040] | mìng yùn ān pái de kǎo yàn zhōng wǒ chè dǐ huǐ le zì jǐ |
[01:17.048] | |
[01:17.048] | nèi xiē bù shòu shēng huó de jiào xùn ma |
[01:19.044] | |
[01:19.302] | xiào yě xiào bù chū lái |
[01:20.796] | |
[01:20.796] | huān lè lí wǒ tài yuǎn |
[01:22.294] | |
[01:22.568] | xiě de dōu shì bēi shāng |
[01:24.049] | |
[01:24.049] | zhōng chéng de xīn bèi yí wàng |
[01:25.546] | |
[01:25.803] | huó de gēn sāng shī méi qū bié |
[01:27.298] | |
[01:27.298] | xiǎng tā yě bù gǎn qù |
[01:29.041] | |
[01:29.041] | bié bèi gǎn qíng shī kòng zhuàng tài |
[01:31.050] | |
[01:31.050] | zuì zhōng hái shì zì jǐ zǒu le |
[01:43.542] | mufasa |
[01:46.295] | |
[01:46.295] | bái qiáng shàng de hēi diǎn huàn xǐng le wǒ de sī xiǎng |
[01:49.545] | |
[01:49.545] | wǒ ná shàng le bǐ, zhān shàng le hēi mò shuǐ |
[01:52.794] | |
[01:53.063] | wǒ yǐ wéi wǒ de" huā yuán" tè bié měi lì |
[01:56.289] | |
[01:56.289] | dàn wǒ zhēng yǎn jiù kàn dào le yī piàn hēi àn |
[01:59.042] | :" !" |
[01:59.042] | nà bèi guǎi mài de hái zi kū sù:" wǒ bù néng xiàng qí tā hái zi yí yàng shēng huó ma? |
[02:02.791] | " !" |
[02:02.791] | hēi àn lǒng zhào le wǒ, yǐ hòu wǒ bù néng yōng yǒu mèng xiǎng ma?" |
[02:05.798] | |
[02:05.798] | shì jiè, nǐ tīng nà bèi yí qì de gū ér de xīn shēng |
[02:09.293] | |
[02:09.293] | shì jiè, bié ràng rén men jué de jīn qián bǐ qīn qíng hái zhòng yào |
[02:12.545] | |
[02:12.545] | pò suì de bō lí chuō dào tǐ nèi huì gǎn dào wú bǐ de téng tòng |
[02:15.795] | |
[02:15.795] | wèi le shēng huó biàn tǐ lín shāng de rén men hái zài jiān chí |
[02:19.046] | |
[02:19.300] | fù qīn shī qù le yǐ wǎng de gāo dà, mǔ qīn de xīn liú xià le shāng bā |
[02:22.042] | :" !" |
[02:22.296] | shī rén zhī bǐ xiě le yī jù:" nǐ huì zài mù bēi miàn qián lèi liú mǎn miàn! " |
[02:25.291] | |
[02:25.790] | guǎn hǎo nǐ de dì di mèi mei, bié ràng tā men zǒu shàng bù guī zhī lù |
[02:28.544] | |
[02:29.043] | è mó yǐ shì nǐ" yuàn zi" de cháng kè, gǎn jǐn bǎ tā men gǎn zǒu |
[02:31.793] | |
[02:32.061] | yú lè yě bù néng tuō lí dào dé zhī dào |
[02:35.300] | |
[02:35.300] | bié ràng āng zāng, chún jié... kuà guò bǐ cǐ de jiè xiàn |
[02:38.041] | ! |
[02:38.549] | tīng zhe! bú yào mí shī zài mí wù lǐ |
[02:41.548] | ! |
[02:41.802] | bié mí shī! bù rán nǐ zhōng huì diào jìn xuán yá |
[02:44.797] | |
[02:45.046] | yuàn shì jiè hé píng, chōng mǎn ài |
[02:48.051] | |
[02:48.051] | zhēn xīn wèi nèi xiē chōng mǎn ài de rén xiàn huā |
[02:51.299] | |
[02:51.802] | yǒu něi xiē rén hái zài hēi àn zhī zhōng |
[02:54.551] | |
[02:54.816] | yǒu něi xiē ài de rén méi yǒu bèi ài |
[02:57.800] | |
[02:58.047] | shēng huó méi yǒu ràng tā men xiào dé gèng càn làn |
[03:26.795] |