|
zuò cí : wú |
|
zuò qǔ : wú |
|
o del mio dolce ar dor |
|
wǒ huái zhe mǎn qiāng rè qíng |
|
bra ma to oggetto |
|
zhōng xīn rè qíng de ài nǐ |
|
brama to oggetto |
|
zhōng xīn de rè ài nǐ |
|
l' aura che tu re spinge |
|
wǒ yuàn yì hé nǐ tóng mìng yùn |
|
alfin re spi ro finre spiro |
|
hé nǐ gòng hū xī |
|
o vun queil guar do io giro |
|
wú lùn wǒ zhù shì nǎ lǐ |
|
letueva ghe senmbianze a more inme dipinge |
|
nǐ nà kě ài de róng mào jiù zài wǒ yǎn qián fú qǐ |
|
il mio pensier sifinge |
|
zài wǒ chún jié de xīn lǐ |
|
le piu lie te spe ran ze |
|
chōng mǎn xī wàng hé xīn xǐ |
|
e nel desio che cosi m' empie il petto |
|
wǒ xīn zhōng de yáng yì zhe rè qíng wǒ jī dòng dì |
|
certo te |
|
zhuī xún nǐ |
|
chiamo te |
|
hū huàn nǐ |
|
spero e sospi ro |
|
pàn wàng bìng qiě tàn xī |
|
ah o del mio dolce ardor |
|
a wǒ huái zhe mǎn qiāng rè qíng |
|
bramato oggetto |
|
zhōng xīn de rè ài nǐ |
|
bramato oggetto |
|
zhōng xīn de rè ài nǐ |
|
l' aura che tu re spiri |
|
wǒ yuàn yì hé nǐ tóng mìng yùn |
|
alfin re spiro |
|
hé nǐ gòng hū xī |
|
alfin alfin re spiro |
|
hé nǐ tóng mìng yùn gòng hū xī |