Song | Lord MacDonald's |
Artist | Karan Casey |
作词 : Traditional | |
Tha smeorach 's a 'mhaduin chiuin | |
Binn ,binn a' ceileireadh; | |
Tha smeorach 's a 'mhaduin chiuin | |
Ge b'e co 'chluinneadh i | |
A Mhorag nighean Dhomhuill duinn | |
Tha thu cruinn sgiobalta | |
A Mhorag nighean Dhomhuill duinn, | |
Tha thu cruinn boidheach | |
(Chorus:) | |
Thug mi cion 'us cion 'us cion | |
Thug mi cion an uiridh dhuit, | |
Thug mi cion 'us cion 'us cion | |
'S bhuilichinn do phosadh | |
A Mhorag bheag nighean Dhomhuill ghibich, | |
Is ioma fear 'thug ribean duit; | |
A Mhorag bheag nighean Dhomhuill ghibich, | |
Is ioma fear tha'n toir ort. | |
(Chorus / repeat second verse / Chorus) | |
A Mhorag bheag nighean Dhomhuill uidhir | |
Thug mi cion an uiridh duit; | |
A Mhorag bheag nighean Dhomhuill uidhir | |
Bhuilichinn do phosadh | |
(Translation:) | |
The thrush in the still morning | |
Sweetly, sweetly thrills | |
The thrush in the still morning | |
Whoever would hear her. | |
Morag daughter of dark Donald | |
You are full and tidy | |
Morag daughter of dark Donald | |
You are full and pleasing. | |
(Chorus:) | |
I gave you affection and affection and affection | |
I gave you affection last year | |
I gave you affection and affection and affection | |
And I’d love to marry you. | |
Little Morag daughter of untidy Donald | |
Many a man has given you a ribbon | |
Little Morag daughter of untidy Donald | |
Many a man desires you. | |
(Chorus / repeat second verse / Chorus) | |
Little Morag daughter of dun Donald | |
I gave you affection last year | |
Little Morag daughter of dun Donald | |
I’d love to marry you. |
zuò cí : Traditional | |
Tha smeorach ' s a ' mhaduin chiuin | |
Binn , binn a' ceileireadh | |
Tha smeorach ' s a ' mhaduin chiuin | |
Ge b' e co ' chluinneadh i | |
A Mhorag nighean Dhomhuill duinn | |
Tha thu cruinn sgiobalta | |
A Mhorag nighean Dhomhuill duinn, | |
Tha thu cruinn boidheach | |
Chorus: | |
Thug mi cion ' us cion ' us cion | |
Thug mi cion an uiridh dhuit, | |
Thug mi cion ' us cion ' us cion | |
' S bhuilichinn do phosadh | |
A Mhorag bheag nighean Dhomhuill ghibich, | |
Is ioma fear ' thug ribean duit | |
A Mhorag bheag nighean Dhomhuill ghibich, | |
Is ioma fear tha' n toir ort. | |
Chorus repeat second verse Chorus | |
A Mhorag bheag nighean Dhomhuill uidhir | |
Thug mi cion an uiridh duit | |
A Mhorag bheag nighean Dhomhuill uidhir | |
Bhuilichinn do phosadh | |
Translation: | |
The thrush in the still morning | |
Sweetly, sweetly thrills | |
The thrush in the still morning | |
Whoever would hear her. | |
Morag daughter of dark Donald | |
You are full and tidy | |
Morag daughter of dark Donald | |
You are full and pleasing. | |
Chorus: | |
I gave you affection and affection and affection | |
I gave you affection last year | |
I gave you affection and affection and affection | |
And I' d love to marry you. | |
Little Morag daughter of untidy Donald | |
Many a man has given you a ribbon | |
Little Morag daughter of untidy Donald | |
Many a man desires you. | |
Chorus repeat second verse Chorus | |
Little Morag daughter of dun Donald | |
I gave you affection last year | |
Little Morag daughter of dun Donald | |
I' d love to marry you. |