JassaT

Song JassaT
Artist KC-Zero
Album EPSUN

Lyrics

[00:00.000] 作词 : STGR-Office/KC-Zero
[00:01.000] 作曲 : lntemet
[00:13.292] Hook:
[00:17.042] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ ھەممە ئىشقا كېرەكسىز جەسسەت
[00:17.042] 我不想变成没什么用的尸体
[00:20.541] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ يوقاپكەتكەن ئىزدېرەكسىز جەسسەت
[00:20.790] 我不想变成没有什么下落的尸体
[00:23.542] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ قەبرە ئاستىغا تۆككەن جەسسەت
[00:23.542] 我不想变成在墓地推放的尸体
[00:26.792] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ كىشىلەر ئىسىدىن ئۆچكەن جەسسەت
[00:27.291] 我不想变成被人遗忘的尸体
[00:30.291] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ ھەممە ئىشقا كېرەكسىز جەسسەت
[00:30.291] 我不想变成没什么用的尸体
[00:33.541] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ يوقاپكەتكەن ئىزدېرەكسىز جەسسەت
[00:34.040] 我不想变成没有什么下落的尸体
[00:37.292] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ قەبرە ئاستىغا تۆككەن جەسسەت
[00:37.541] 我不想变成在墓地推放的尸体
[00:40.040] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ كىشىلەر ئىسىدىن ئۆچكەن جەسسەت
[00:40.542] 我不想变成被人遗忘的尸体
[00:40.542] VERSE1:
[00:44.290] ئاش بەرگەنگە مۇشنى بەسەڭ جەسسەتتىن نېمە پەرقىڭ
[00:44.290] 辜负对你好的人跟尸体有什么区别
[00:47.791] پىچاقنى كۆتۈرۈپ كەينىمدىن كەسەڭ جەسسەتتىن نېمە پەرقىڭ
[00:47.791] 从我背后插刀你跟尸体有什么区别
[00:51.041] ناتوغرا ئىشنى توغرا سەزسەڭ جەسسەتتىن نېمە پەرقىڭ
[00:51.041] 背负正义把对变错你跟时有什么区别
[00:54.540] ياخشىلارنى بىگۇناھ تەپسەڭ جەسسەتتىن نېمە پەرقىڭ
[00:54.791] 欺负无辜的人跟尸体有什么区别
[00:57.792] جەسسەت بىلەن ئادەمنىڭ پەرقى نېمە ؟
[00:58.290] 尸体跟活人到底有什么差别?
[01:01.041] جەسسەت قۇلۋاق بولسا ئادەم كېمە
[01:01.541] 尸体是个船浆而人就是个船
[01:04.542] جەسسەت ئاڭسىز كېرەكسىز پەقەت قەبرىدە جىمجىت يېتىشنىلا بىلىدۇ
[01:05.041] 尸体没有灵魂只会在墓地躺着
[01:08.042] ئادەمدە ئاڭ بار رېئال تۇرمۇشتا يىغلايدۇ ھەمدە قاقاقلاپ كۈلىدۇ
[01:08.042] 但人会在实标生活中尝各种酸甜苦辣
[01:11.540] ئادەم بولساڭ ئادەمدەك ياشا يۈرەكتە غۇرۇر مىھىر بولسۇن
[01:11.791] 做人就得有个人的样子要有爱心
[01:15.040] قەلبىڭگە ۋىجدان سۆيگۈ نەپرەت ئازاپ خوشاللىق ھەممىسى تولسۇن
[01:15.291] 心里爱恨清楚做有骨气的人
[01:18.291] ئاتا-ئاناڭغا ۋاپادار بول ئۇلار سەندىن پەخىرلەنسۇن
[01:18.291] 对父母理孝顺做个好女儿
[01:21.542] قەلبىڭدە بۇلار بولمىسا سىنىڭ جەسسەتتىن نېمە پەرقىڭ قالسۇن
[01:22.040] 如果心里没有这些跟尸体有什么区别
[01:22.291] Hook:
[01:25.292] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ ھەممە ئىشقا كېرەكسىز جەسسەت
[01:25.292] 我不想变成没什么用的尸体
[01:28.791] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ يوقاپكەتكەن ئىزدېرەكسىز جەسسەت
[01:28.791] 我不想变成没有什么下落的尸体
[01:32.291] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ قەبرە ئاستىغا تۆككەن جەسسەت
[01:32.291] 我不想变成在墓地推放的尸体
[01:35.290] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ كىشىلەر ئىسىدىن ئۆچكەن جەسسەت
[01:35.789] 我不想变成被人遗忘的尸体
[01:38.791] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ ھەممە ئىشقا كېرەكسىز جەسسەت
[01:39.291] 我不想变成没什么用的尸体
[01:42.540] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ يوقاپكەتكەن ئىزدېرەكسىز جەسسەت
[01:42.540] 我不想变成没有什么下落的尸体
[01:45.791] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ قەبرە ئاستىغا تۆككەن جەسسەت
[01:45.791] 我不想变成在墓地推放的尸体
[01:49.291] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ كىشىلەر ئىسىدىن ئۆچكەن جەسسەت
[01:49.291] 我不想变成被人遗忘的尸体
[01:49.789] VERSE2:
[01:52.540] ئەركەك دىگەن مەيدىگە ئۇرۇپ ئەركەكتەك ياشىغۇلۇق
[01:53.039] 男生就得有德有个男生的样子
[01:55.791] ئاچچىق تېتىپ باققۇلۇق تارىتقۇلۇق كەلسە تارىتقۇلۇق
[01:55.791] 就要尝生活中的苦辣辛酸
[01:59.042] كۈتۈپ ئامەت بۇلۇپ نامەرىت غۇرۇر ۋىجدانسىز ياشىغاندىن
[01:59.541] 等待机会像个懦夫
[02:02.790] قەبرىگە كىرىپ جەسسەت بۇلۇپ سۈكۈتتە جىمجىت ياتقۇلۇق
[02:02.790] 不如道到墓地当个尸体
[02:06.041] قىزدىگەندە نۇمۇس بولسۇن ئىپپىتىنى ھەرگىز ساتمىسۇن
[02:06.041] 女孩就得保护尊严和清白
[02:09.791] يامانيولغا كىرىپ قالسىمۇ ئەيدىسنى قېنىغا قاتمىسىۇن
[02:09.791] 不要走到绝路保护自己的清白
[02:13.041] ئىپپىتىنى سېتىپ ئەيدىسنى قېتىپ بۇ دۇنيادا ئاشىغاندىن
[02:13.541] 污染自己污染社会活在这个世界
[02:16.540] مىنىڭچە جەسسەت بۇلۇپ كەتسۇن بۇ دۇنيادا ياشىمىسۇن
[02:16.540] 还不如当个尸体离开这个世界
[02:20.041] خەلىق ئۈچۈن جاندىن كەشكەن ياخشىلاردىن  تەسرلىنىمىز
[02:20.041] 为了人民牺牲生命的烈土而感动
[02:23.290] ياخشى نامنى قادۇرغان ئاشۇ ئاقىللاردىن پەخىرلىنىمىز
[02:23.790] 留下好名字好印象的人而自豪
[02:26.790] دۇنيا گۈزەل ھايات شىرىن بەختىيار ھەمدە بۇ كۈنلىرىمىز
[02:26.790] 世界美丽生活美好这时候
[02:30.290] ۋىجدانلىق ئسىل ياشىغاندىلا جەسسەتلەردىن پەرىقلىنىمىز
[02:30.290] 活得有尊严才能跟尸体有区别
[02:30.290] Hook:
[02:33.541] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ ھەممە ئىشقا كېرەكسىز جەسسەت
[02:34.041] 我不想变成没什么用的尸体
[02:37.540] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ يوقاپكەتكەن ئىزدېرەكسىز جەسسەت
[02:37.540] 我不想变成没有什么下落的尸体
[02:40.540] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ قەبرە ئاستىغا تۆككەن جەسسەت
[02:41.041] 我不想变成在墓地推放的尸体
[02:44.290] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ كىشىلەر ئىسىدىن ئۆچكەن جەسسەت
[02:44.290] 我不想变成被人遗忘的尸体
[02:47.790] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ ھەممە ئىشقا كېرەكسىز جەسسەت
[02:48.290] 我不想变成没什么用的尸体
[02:51.040] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ يوقاپكەتكەن ئىزدېرەكسىز جەسسەت
[02:51.290] 我不想变成没有什么下落的尸体
[02:54.540] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ قەبرە ئاستىغا تۆككەن جەسسەت
[02:54.540] 我不想变成在墓地推放的尸体
[02:58.790] جەسسەت بولغۇم يوق مىنىڭ كىشىلەر ئىسىدىن ئۆچكەن جەسسەت
[03:01.540] 我不想变成被人遗忘的尸体

Pinyin

[00:00.000] zuò cí : STGROffice KCZero
[00:01.000] zuò qǔ : lntemet
[00:13.292] Hook:
[00:17.042]
[00:17.042] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi shén me yòng de shī tǐ
[00:20.541]
[00:20.790] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi yǒu shén me xià luò de shī tǐ
[00:23.542]
[00:23.542] wǒ bù xiǎng biàn chéng zài mù dì tuī fàng de shī tǐ
[00:26.792]
[00:27.291] wǒ bù xiǎng biàn chéng bèi rén yí wàng de shī tǐ
[00:30.291]
[00:30.291] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi shén me yòng de shī tǐ
[00:33.541]
[00:34.040] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi yǒu shén me xià luò de shī tǐ
[00:37.292]
[00:37.541] wǒ bù xiǎng biàn chéng zài mù dì tuī fàng de shī tǐ
[00:40.040]
[00:40.542] wǒ bù xiǎng biàn chéng bèi rén yí wàng de shī tǐ
[00:40.542] VERSE1:
[00:44.290]
[00:44.290] gū fù duì nǐ hǎo de rén gēn shī tǐ yǒu shén me qū bié
[00:47.791]
[00:47.791] cóng wǒ bèi hòu chā dāo nǐ gēn shī tǐ yǒu shén me qū bié
[00:51.041]
[00:51.041] bēi fù zhèng yì bǎ duì biàn cuò nǐ gēn shí yǒu shén me qū bié
[00:54.540]
[00:54.791] qī fù wú gū de rén gēn shī tǐ yǒu shén me qū bié
[00:57.792]
[00:58.290] shī tǐ gēn huó rén dào dǐ yǒu shén me chā bié?
[01:01.041]
[01:01.541] shī tǐ shì gè chuán jiāng ér rén jiù shì gè chuán
[01:04.542]
[01:05.041] shī tǐ méi yǒu líng hún zhǐ huì zài mù dì tǎng zhe
[01:08.042]
[01:08.042] dàn rén huì zài shí biāo shēng huó zhōng cháng gè zhǒng suān tián kǔ là
[01:11.540]
[01:11.791] zuò rén jiù dé yǒu gè rén de yàng zi yào yǒu ài xīn
[01:15.040]
[01:15.291] xīn lǐ ài hèn qīng chǔ zuò yǒu gǔ qì de rén
[01:18.291]
[01:18.291] duì fù mǔ lǐ xiào shùn zuò gè hǎo nǚ ér
[01:21.542]
[01:22.040] rú guǒ xīn lǐ méi yǒu zhèi xiē gēn shī tǐ yǒu shén me qū bié
[01:22.291] Hook:
[01:25.292]
[01:25.292] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi shén me yòng de shī tǐ
[01:28.791]
[01:28.791] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi yǒu shén me xià luò de shī tǐ
[01:32.291]
[01:32.291] wǒ bù xiǎng biàn chéng zài mù dì tuī fàng de shī tǐ
[01:35.290]
[01:35.789] wǒ bù xiǎng biàn chéng bèi rén yí wàng de shī tǐ
[01:38.791]
[01:39.291] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi shén me yòng de shī tǐ
[01:42.540]
[01:42.540] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi yǒu shén me xià luò de shī tǐ
[01:45.791]
[01:45.791] wǒ bù xiǎng biàn chéng zài mù dì tuī fàng de shī tǐ
[01:49.291]
[01:49.291] wǒ bù xiǎng biàn chéng bèi rén yí wàng de shī tǐ
[01:49.789] VERSE2:
[01:52.540]
[01:53.039] nán shēng jiù dé yǒu dé yǒu gè nán shēng de yàng zi
[01:55.791]
[01:55.791] jiù yào cháng shēng huó zhōng de kǔ là xīn suān
[01:59.042]
[01:59.541] děng dài jī huì xiàng gè nuò fū
[02:02.790]
[02:02.790] bù rú dào dào mù dì dāng gè shī tǐ
[02:06.041]
[02:06.041] nǚ hái jiù dé bǎo hù zūn yán hé qīng bái
[02:09.791]
[02:09.791] bú yào zǒu dào jué lù bǎo hù zì jǐ de qīng bái
[02:13.041]
[02:13.541] wū rǎn zì jǐ wū rǎn shè huì huó zài zhè gè shì jiè
[02:16.540]
[02:16.540] hái bù rú dāng gè shī tǐ lí kāi zhè gè shì jiè
[02:20.041]  
[02:20.041] wèi le rén mín xī shēng shēng mìng de liè tǔ ér gǎn dòng
[02:23.290]
[02:23.790] liú xià hǎo míng zì hǎo yìn xiàng de rén ér zì háo
[02:26.790]
[02:26.790] shì jiè měi lì shēng huó měi hǎo zhè shí hòu
[02:30.290]
[02:30.290] huó dé yǒu zūn yán cái néng gēn shī tǐ yǒu qū bié
[02:30.290] Hook:
[02:33.541]
[02:34.041] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi shén me yòng de shī tǐ
[02:37.540]
[02:37.540] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi yǒu shén me xià luò de shī tǐ
[02:40.540]
[02:41.041] wǒ bù xiǎng biàn chéng zài mù dì tuī fàng de shī tǐ
[02:44.290]
[02:44.290] wǒ bù xiǎng biàn chéng bèi rén yí wàng de shī tǐ
[02:47.790]
[02:48.290] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi shén me yòng de shī tǐ
[02:51.040]
[02:51.290] wǒ bù xiǎng biàn chéng méi yǒu shén me xià luò de shī tǐ
[02:54.540]
[02:54.540] wǒ bù xiǎng biàn chéng zài mù dì tuī fàng de shī tǐ
[02:58.790]
[03:01.540] wǒ bù xiǎng biàn chéng bèi rén yí wàng de shī tǐ