| Song | Kriegsgötter |
| Artist | Rome |
| Album | Masse Mensch Material |
| Download | Image LRC TXT |
| Kriegsgotter | |
| 翻译: Nighica | |
| This Age Spat a Race of Snakes | |
| (这段)时间唾弃卑劣的人 | |
| This Age Unleashed | |
| (这段)时间解放 | |
| The Sirens and the Bells | |
| 尖叫和钟鸣 | |
| And Filled Our Mouths With a Leaden Unclean Sweetness | |
| 用沉重而猥亵的甜美,堵上我们的嘴 | |
| We Have Turned so Numb | |
| 我们已经变得如此麻木 | |
| Can't Muster Hate When we are not one | |
| 当我们不是一体时,连怨恨都无能为力 | |
| We Find No Way to Take Revenge When God is Such a Painful Idea | |
| 当上帝是一种如此令人痛苦的信念时, 我们找不到任何方式去复仇 | |
| We Do Not Sleep | |
| 我们不眠 | |
| We Guard by Betrayal | |
| 背叛监视着我们 | |
| Like Wolves avoiding the pack | |
| 如狼避开群体 | |
| When Passion Flees | |
| 当激情逃走 | |
| Faith Must Endure | |
| 诺言必定长久 | |
| When All is Lost | |
| 当一切灭亡 | |
| When the Bells Cool Off | |
| 当钟声不再鸣响 | |
| Will You be Faithful? | |
| 你会忠诚吗? | |
| Will all Masks Come Off? | |
| 一切伪装都会剥落吗? | |
| Will our master break The mould in time? | |
| 我们的主人,会及时打破这模式吗? | |
| Unleash the sirens and the Bells | |
| 解放尖叫和钟鸣 | |
| And You Will Find that | |
| 你将看见 | |
| It's All Corrupted | |
| 一切堕落 | |
| People and Things Alike | |
| 人和东西一样 |
| Kriegsgotter | |
| fan yi: Nighica | |
| This Age Spat a Race of Snakes | |
| zhe duan shi jian tuo qi bei lie de ren | |
| This Age Unleashed | |
| zhe duan shi jian jie fang | |
| The Sirens and the Bells | |
| jian jiao he zhong ming | |
| And Filled Our Mouths With a Leaden Unclean Sweetness | |
| yong chen zhong er wei xie de tian mei, du shang wo men de zui | |
| We Have Turned so Numb | |
| wo men yi jing bian de ru ci ma mu | |
| Can' t Muster Hate When we are not one | |
| dang wo men bu shi yi ti shi, lian yuan hen dou wu neng wei li | |
| We Find No Way to Take Revenge When God is Such a Painful Idea | |
| dang shang di shi yi zhong ru ci ling ren tong ku de xin nian shi, wo men zhao bu dao ren he fang shi qu fu chou | |
| We Do Not Sleep | |
| wo men bu mian | |
| We Guard by Betrayal | |
| bei pan jian shi zhe wo men | |
| Like Wolves avoiding the pack | |
| ru lang bi kai qun ti | |
| When Passion Flees | |
| dang ji qing tao zou | |
| Faith Must Endure | |
| nuo yan bi ding chang jiu | |
| When All is Lost | |
| dang yi qie mie wang | |
| When the Bells Cool Off | |
| dang zhong sheng bu zai ming xiang | |
| Will You be Faithful? | |
| ni hui zhong cheng ma? | |
| Will all Masks Come Off? | |
| yi qie wei zhuang dou hui bo luo ma? | |
| Will our master break The mould in time? | |
| wo men de zhu ren, hui ji shi da po zhe mo shi ma? | |
| Unleash the sirens and the Bells | |
| jie fang jian jiao he zhong ming | |
| And You Will Find that | |
| ni jiang kan jian | |
| It' s All Corrupted | |
| yi qie duo luo | |
| People and Things Alike | |
| ren he dong xi yi yang |
| Kriegsgotter | |
| fān yì: Nighica | |
| This Age Spat a Race of Snakes | |
| zhè duàn shí jiān tuò qì bēi liè de rén | |
| This Age Unleashed | |
| zhè duàn shí jiān jiě fàng | |
| The Sirens and the Bells | |
| jiān jiào hé zhōng míng | |
| And Filled Our Mouths With a Leaden Unclean Sweetness | |
| yòng chén zhòng ér wěi xiè de tián měi, dǔ shàng wǒ men de zuǐ | |
| We Have Turned so Numb | |
| wǒ men yǐ jīng biàn de rú cǐ má mù | |
| Can' t Muster Hate When we are not one | |
| dāng wǒ men bú shì yī tǐ shí, lián yuàn hèn dōu wú néng wéi lì | |
| We Find No Way to Take Revenge When God is Such a Painful Idea | |
| dāng shàng dì shì yī zhǒng rú cǐ lìng rén tòng kǔ de xìn niàn shí, wǒ men zhǎo bu dào rèn hé fāng shì qù fù chóu | |
| We Do Not Sleep | |
| wǒ men bù mián | |
| We Guard by Betrayal | |
| bèi pàn jiān shì zhe wǒ men | |
| Like Wolves avoiding the pack | |
| rú láng bì kāi qún tǐ | |
| When Passion Flees | |
| dāng jī qíng táo zǒu | |
| Faith Must Endure | |
| nuò yán bì dìng cháng jiǔ | |
| When All is Lost | |
| dāng yī qiè miè wáng | |
| When the Bells Cool Off | |
| dāng zhōng shēng bù zài míng xiǎng | |
| Will You be Faithful? | |
| nǐ huì zhōng chéng ma? | |
| Will all Masks Come Off? | |
| yī qiè wěi zhuāng dōu huì bō luò ma? | |
| Will our master break The mould in time? | |
| wǒ men de zhǔ rén, huì jí shí dǎ pò zhè mó shì ma? | |
| Unleash the sirens and the Bells | |
| jiě fàng jiān jiào hé zhōng míng | |
| And You Will Find that | |
| nǐ jiāng kàn jiàn | |
| It' s All Corrupted | |
| yī qiè duò luò | |
| People and Things Alike | |
| rén hé dōng xī yí yàng |