Song | 语言Language. |
Artist | Chinkid Viitø |
Artist | Viitomatic |
Album | 1019杂集 |
Download | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作词 : Viitomatic |
[00:01.000] | 作曲 : 戾仁Lyrin/Viitomatic |
[00:06.695] | 编曲:Beatowski |
[00:09.692] | 监制:戾仁 |
[00:12.201] | 混音:戾仁 |
[00:15.195] | 封面:戾仁 |
[00:19.192] | Verse1: |
[00:20.701] | Letters, symbols, sounds, how we communicate【字母, 符号, 声音, 组成了我们沟通的方式】 |
[00:23.200] | Without language, there couldn't be a human race【没有了语言, 就没有现在的人类】 |
[00:25.944] | Look at all the history that it accumulates【回首看看积累下来的历史痕迹】 |
[00:28.445] | When I'm down, beats and words help me rejuvenate【当我低落, 是伴奏与歌词唤我新生】 |
[00:30.946] | It's the base of every civilization【语言是所有文明的基石】 |
[00:33.191] | With every single line, scripture and intonation【每一行字,每页手稿, 抑扬顿挫的语调】 |
[00:35.946] | Compiling information, simple, sophisticated【收整世界各地的信息, 或简或繁】 |
[00:38.193] | From the plains of Africa out to the Himalayans【从非洲的大草原到喜马拉雅山脉】 |
[00:41.448] | So many ways that we record our language【有着太多种方式来记录不同的语言】 |
[00:43.948] | Novels, audio, film, we translate and transcript【小说,音频,电影, 我们翻译后不停复制】 |
[00:46.441] | Went to electronic from etched on tablets【从蚀刻板画, 到电子产品】 |
[00:48.696] | Cave carvings to Mandarin and Spanish【从洞穴文字, 到普通话和西班牙语】 |
[00:51.696] | It defines our past, present and future【语言定义了过去、现在、将来】 |
[00:53.941] | We used to need paper, now it sits on a computer【以前特别需要纸张, 现在只需坐在电脑前】 |
[00:56.947] | Ain't just for readers, we got listeners and viewers【不只是读者, 也照顾到倾听的人和观赏的人】 |
[00:58.948] | No longer scratching walls but turntables, like QBert【不再抓挠岩壁, 因为有了QBert引领的搓碟手法】 |
[01:01.449] | Hook: |
[01:01.695] | Hieroglyphics, calligraphy【象形文字,研磨书法】 |
[01:04.193] | Graffiti, to a symphony【街角涂鸦, 到一支交响乐】 |
[01:06.701] | Full of complexity or simplicity【充满复杂性和简易化】 |
[01:09.194] | Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】 |
[01:11.946] | You got braille, imagery【有盲字印和比喻手法】 |
[01:14.446] | A haiku, or a soliloquy【有俳句诗, 也有台词独白】 |
[01:17.452] | Words always in my periphery【字词一直在我周身围绕】 |
[01:19.689] | Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】 |
[01:21.701] | Verse2: |
[01:22.443] | Allows us the means to express emotion【给了我们表达情绪的方式】 |
[01:24.952] | Gave us names for countries and every ocean【也给了我们各个国家和汪洋的名字】 |
[01:27.450] | It's universal, for any level of melatonin【全世界通用,像不同浓度的助眠药】 |
[01:30.195] | Even ways for those who paralyzed or the neck is broken【甚至脖颈瘫痪的人也有沟通的语言】 |
[01:32.948] | Grunts and noises turned to phones and menus【咕哝声和噪音转变成目录和手机】 |
[01:35.448] | Some don't care and, some pretend to【有些人不在乎这些改变,也有些人假装在乎】 |
[01:38.448] | The best way to chronicle what you went through【这是最好的方式去记录自己的编年史】 |
[01:40.692] | Without it, I couldn't destroy a venue【没有了语言,我便无法炸翻现场】 |
[01:43.200] | I say you need to choose your language wisely【我觉得你应该聪明的运用语言】 |
[01:45.379] | People will lie to your face but ask you nicely【有心人会表面善意但笑里藏刀】 |
[01:48.130] | The evil use it as a tool to distract society【恶人会以其为工具来转移社群注意力】 |
[01:50.641] | Cameras tell them who you are, don't have to hand them ID【但镜头会告诉他们,毋需澄清自己的身份】 |
[01:53.630] | When Chinese use it, they know how to stay outta trouble【中国人说话的时候更重在妥当】 |
[01:55.884] | Most Americans just say whatever, they ain't subtle【大部分美国人却无所谓,直来直往】 |
[01:58.638] | Language transport me like I'm about take a shuttle【语言带着我像是要时空穿梭】 |
[02:01.384] | Wordplay and metaphors are my favorite puzzle【双关和隐喻是我最喜欢的谜语】 |
[02:03.385] | Hook: |
[02:03.882] | Hieroglyphics, calligraphy【象形文字, 研磨书法】 |
[02:06.062] | Graffiti, to a symphony【街角涂鸦,到一支交响乐】 |
[02:08.814] | Full of complexity or simplicity【充满复杂性和简易化】 |
[02:11.061] | Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】 |
[02:13.820] | You got braille, imagery【有盲字印和比喻手法】 |
[02:16.312] | A haiku, or a soliloquy【有俳句诗, 也有台词独白】 |
[02:19.321] | Words always in my periphery【字词一直在我周身围绕】 |
[02:21.320] | Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】 |
[02:24.066] | Hieroglyphics, calligraphy【象形文字, 研磨书法】 |
[02:26.819] | Graffiti, to a symphony【街角涂鸦, 到一支交响乐】 |
[02:29.320] | Full of complexity or simplicity【充满复杂性和简易化】 |
[02:32.070] | Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】 |
[02:34.562] | You got braille, imagery【有盲字印和比喻手法】 |
[02:37.072] | A haiku, a soliloquy【有俳句诗, 台词独白】 |
[02:40.067] | Words always in my periphery【字词一直在我周身围绕】 |
[02:42.317] | Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】 |
[00:00.000] | zuo ci : Viitomatic |
[00:01.000] | zuo qu : li ren Lyrin Viitomatic |
[00:06.695] | bian qu: Beatowski |
[00:09.692] | jian zhi: li ren |
[00:12.201] | hun yin: li ren |
[00:15.195] | feng mian: li ren |
[00:19.192] | Verse1: |
[00:20.701] | Letters, symbols, sounds, how we communicate zi mu, fu hao, sheng yin, zu cheng le wo men gou tong de fang shi |
[00:23.200] | Without language, there couldn' t be a human race mei you le yu yan, jiu mei you xian zai de ren lei |
[00:25.944] | Look at all the history that it accumulates hui shou kan kan ji lei xia lai de li shi hen ji |
[00:28.445] | When I' m down, beats and words help me rejuvenate dang wo di luo, shi ban zou yu ge ci huan wo xin sheng |
[00:30.946] | It' s the base of every civilization yu yan shi suo you wen ming de ji shi |
[00:33.191] | With every single line, scripture and intonation mei yi xing zi, mei ye shou gao, yi yang dun cuo de yu diao |
[00:35.946] | Compiling information, simple, sophisticated shou zheng shi jie ge di de xin xi, huo jian huo fan |
[00:38.193] | From the plains of Africa out to the Himalayans cong fei zhou de da cao yuan dao xi ma la ya shan mai |
[00:41.448] | So many ways that we record our language you zhe tai duo zhong fang shi lai ji lu bu tong de yu yan |
[00:43.948] | Novels, audio, film, we translate and transcript xiao shuo, yin pin, dian ying, wo men fan yi hou bu ting fu zhi |
[00:46.441] | Went to electronic from etched on tablets cong shi ke ban hua, dao dian zi chan pin |
[00:48.696] | Cave carvings to Mandarin and Spanish cong dong xue wen zi, dao pu tong hua he xi ban ya yu |
[00:51.696] | It defines our past, present and future yu yan ding yi le guo qu xian zai jiang lai |
[00:53.941] | We used to need paper, now it sits on a computer yi qian te bie xu yao zhi zhang, xian zai zhi xu zuo zai dian nao qian |
[00:56.947] | Ain' t just for readers, we got listeners and viewers bu zhi shi du zhe, ye zhao gu dao qing ting de ren he guan shang de ren |
[00:58.948] | No longer scratching walls but turntables, like QBert bu zai zhua nao yan bi, yin wei you le QBert yin ling de cuo die shou fa |
[01:01.449] | Hook: |
[01:01.695] | Hieroglyphics, calligraphy xiang xing wen zi, yan mo shu fa |
[01:04.193] | Graffiti, to a symphony jie jiao tu ya, dao yi zhi jiao xiang yue |
[01:06.701] | Full of complexity or simplicity chong man fu za xing he jian yi hua |
[01:09.194] | Without language, the world would be a mystery mei you le yu yan, zhe shi jie bian cheng le yi ge mi |
[01:11.946] | You got braille, imagery you mang zi yin he bi yu shou fa |
[01:14.446] | A haiku, or a soliloquy you pai ju shi, ye you tai ci du bai |
[01:17.452] | Words always in my periphery zi ci yi zhi zai wo zhou shen wei rao |
[01:19.689] | Without language, the world would be a mystery mei you le yu yan, zhe shi jie bian cheng le yi ge mi |
[01:21.701] | Verse2: |
[01:22.443] | Allows us the means to express emotion gei le wo men biao da qing xu de fang shi |
[01:24.952] | Gave us names for countries and every ocean ye gei le wo men ge ge guo jia he wang yang de ming zi |
[01:27.450] | It' s universal, for any level of melatonin quan shi jie tong yong, xiang bu tong nong du de zhu mian yao |
[01:30.195] | Even ways for those who paralyzed or the neck is broken shen zhi bo geng tan huan de ren ye you gou tong de yu yan |
[01:32.948] | Grunts and noises turned to phones and menus gu nong sheng he zao yin zhuan bian cheng mu lu he shou ji |
[01:35.448] | Some don' t care and, some pretend to you xie ren bu zai hu zhei xie gai bian, ye you xie ren jia zhuang zai hu |
[01:38.448] | The best way to chronicle what you went through zhe shi zui hao de fang shi qu ji lu zi ji de bian nian shi |
[01:40.692] | Without it, I couldn' t destroy a venue mei you le yu yan, wo bian wu fa zha fan xian chang |
[01:43.200] | I say you need to choose your language wisely wo jue de ni ying gai cong ming de yun yong yu yan |
[01:45.379] | People will lie to your face but ask you nicely you xin ren hui biao mian shan yi dan xiao li cang dao |
[01:48.130] | The evil use it as a tool to distract society e ren hui yi qi wei gong ju lai zhuan yi she qun zhu yi li |
[01:50.641] | Cameras tell them who you are, don' t have to hand them ID dan jing tou hui gao su ta men, wu xu cheng qing zi ji de shen fen |
[01:53.630] | When Chinese use it, they know how to stay outta trouble zhong guo ren shuo hua de shi hou geng zhong zai tuo dang |
[01:55.884] | Most Americans just say whatever, they ain' t subtle da bu fen mei guo ren que wu suo wei, zhi lai zhi wang |
[01:58.638] | Language transport me like I' m about take a shuttle yu yan dai zhe wo xiang shi yao shi kong chuan suo |
[02:01.384] | Wordplay and metaphors are my favorite puzzle shuang guan he yin yu shi wo zui xi huan de mi yu |
[02:03.385] | Hook: |
[02:03.882] | Hieroglyphics, calligraphy xiang xing wen zi, yan mo shu fa |
[02:06.062] | Graffiti, to a symphony jie jiao tu ya, dao yi zhi jiao xiang yue |
[02:08.814] | Full of complexity or simplicity chong man fu za xing he jian yi hua |
[02:11.061] | Without language, the world would be a mystery mei you le yu yan, zhe shi jie bian cheng le yi ge mi |
[02:13.820] | You got braille, imagery you mang zi yin he bi yu shou fa |
[02:16.312] | A haiku, or a soliloquy you pai ju shi, ye you tai ci du bai |
[02:19.321] | Words always in my periphery zi ci yi zhi zai wo zhou shen wei rao |
[02:21.320] | Without language, the world would be a mystery mei you le yu yan, zhe shi jie bian cheng le yi ge mi |
[02:24.066] | Hieroglyphics, calligraphy xiang xing wen zi, yan mo shu fa |
[02:26.819] | Graffiti, to a symphony jie jiao tu ya, dao yi zhi jiao xiang yue |
[02:29.320] | Full of complexity or simplicity chong man fu za xing he jian yi hua |
[02:32.070] | Without language, the world would be a mystery mei you le yu yan, zhe shi jie bian cheng le yi ge mi |
[02:34.562] | You got braille, imagery you mang zi yin he bi yu shou fa |
[02:37.072] | A haiku, a soliloquy you pai ju shi, tai ci du bai |
[02:40.067] | Words always in my periphery zi ci yi zhi zai wo zhou shen wei rao |
[02:42.317] | Without language, the world would be a mystery mei you le yu yan, zhe shi jie bian cheng le yi ge mi |
[00:00.000] | zuò cí : Viitomatic |
[00:01.000] | zuò qǔ : lì rén Lyrin Viitomatic |
[00:06.695] | biān qǔ: Beatowski |
[00:09.692] | jiān zhì: lì rén |
[00:12.201] | hùn yīn: lì rén |
[00:15.195] | fēng miàn: lì rén |
[00:19.192] | Verse1: |
[00:20.701] | Letters, symbols, sounds, how we communicate zì mǔ, fú hào, shēng yīn, zǔ chéng le wǒ men gōu tōng de fāng shì |
[00:23.200] | Without language, there couldn' t be a human race méi yǒu le yǔ yán, jiù méi yǒu xiàn zài de rén lèi |
[00:25.944] | Look at all the history that it accumulates huí shǒu kàn kàn jī lěi xià lái de lì shǐ hén jī |
[00:28.445] | When I' m down, beats and words help me rejuvenate dāng wǒ dī luò, shì bàn zòu yǔ gē cí huàn wǒ xīn shēng |
[00:30.946] | It' s the base of every civilization yǔ yán shì suǒ yǒu wén míng de jī shí |
[00:33.191] | With every single line, scripture and intonation měi yī xíng zì, měi yè shǒu gǎo, yì yáng dùn cuò de yǔ diào |
[00:35.946] | Compiling information, simple, sophisticated shōu zhěng shì jiè gè dì de xìn xī, huò jiǎn huò fán |
[00:38.193] | From the plains of Africa out to the Himalayans cóng fēi zhōu de dà cǎo yuán dào xǐ mǎ lā yǎ shān mài |
[00:41.448] | So many ways that we record our language yǒu zhe tài duō zhǒng fāng shì lái jì lù bù tóng de yǔ yán |
[00:43.948] | Novels, audio, film, we translate and transcript xiǎo shuō, yīn pín, diàn yǐng, wǒ men fān yì hòu bù tíng fù zhì |
[00:46.441] | Went to electronic from etched on tablets cóng shí kè bǎn huà, dào diàn zǐ chǎn pǐn |
[00:48.696] | Cave carvings to Mandarin and Spanish cóng dòng xué wén zì, dào pǔ tōng huà hé xī bān yá yǔ |
[00:51.696] | It defines our past, present and future yǔ yán dìng yì le guò qù xiàn zài jiāng lái |
[00:53.941] | We used to need paper, now it sits on a computer yǐ qián tè bié xū yào zhǐ zhāng, xiàn zài zhǐ xū zuò zài diàn nǎo qián |
[00:56.947] | Ain' t just for readers, we got listeners and viewers bù zhǐ shì dú zhě, yě zhào gù dào qīng tīng de rén hé guān shǎng de rén |
[00:58.948] | No longer scratching walls but turntables, like QBert bù zài zhuā náo yán bì, yīn wèi yǒu le QBert yǐn lǐng de cuō dié shǒu fǎ |
[01:01.449] | Hook: |
[01:01.695] | Hieroglyphics, calligraphy xiàng xíng wén zì, yán mó shū fǎ |
[01:04.193] | Graffiti, to a symphony jiē jiǎo tú yā, dào yī zhī jiāo xiǎng yuè |
[01:06.701] | Full of complexity or simplicity chōng mǎn fù zá xìng hé jiǎn yì huà |
[01:09.194] | Without language, the world would be a mystery méi yǒu le yǔ yán, zhè shì jiè biàn chéng le yí gè mí |
[01:11.946] | You got braille, imagery yǒu máng zì yìn hé bǐ yù shǒu fǎ |
[01:14.446] | A haiku, or a soliloquy yǒu pái jù shī, yě yǒu tái cí dú bái |
[01:17.452] | Words always in my periphery zì cí yī zhí zài wǒ zhōu shēn wéi rào |
[01:19.689] | Without language, the world would be a mystery méi yǒu le yǔ yán, zhè shì jiè biàn chéng le yí gè mí |
[01:21.701] | Verse2: |
[01:22.443] | Allows us the means to express emotion gěi le wǒ men biǎo dá qíng xù de fāng shì |
[01:24.952] | Gave us names for countries and every ocean yě gěi le wǒ men gè gè guó jiā hé wāng yáng de míng zì |
[01:27.450] | It' s universal, for any level of melatonin quán shì jiè tōng yòng, xiàng bù tóng nóng dù de zhù mián yào |
[01:30.195] | Even ways for those who paralyzed or the neck is broken shèn zhì bó gěng tān huàn de rén yě yǒu gōu tōng de yǔ yán |
[01:32.948] | Grunts and noises turned to phones and menus gū nóng shēng hé zào yīn zhuǎn biàn chéng mù lù hé shǒu jī |
[01:35.448] | Some don' t care and, some pretend to yǒu xiē rén bù zài hu zhèi xiē gǎi biàn, yě yǒu xiē rén jiǎ zhuāng zài hu |
[01:38.448] | The best way to chronicle what you went through zhè shì zuì hǎo de fāng shì qù jì lù zì jǐ de biān nián shǐ |
[01:40.692] | Without it, I couldn' t destroy a venue méi yǒu le yǔ yán, wǒ biàn wú fǎ zhà fān xiàn chǎng |
[01:43.200] | I say you need to choose your language wisely wǒ jué de nǐ yīng gāi cōng míng de yùn yòng yǔ yán |
[01:45.379] | People will lie to your face but ask you nicely yǒu xīn rén huì biǎo miàn shàn yì dàn xiào lǐ cáng dāo |
[01:48.130] | The evil use it as a tool to distract society è rén huì yǐ qí wèi gōng jù lái zhuǎn yí shè qún zhù yì lì |
[01:50.641] | Cameras tell them who you are, don' t have to hand them ID dàn jìng tóu huì gào sù tā men, wú xū chéng qīng zì jǐ de shēn fèn |
[01:53.630] | When Chinese use it, they know how to stay outta trouble zhōng guó rén shuō huà de shí hòu gèng zhòng zài tuǒ dàng |
[01:55.884] | Most Americans just say whatever, they ain' t subtle dà bù fèn měi guó rén què wú suǒ wèi, zhí lái zhí wǎng |
[01:58.638] | Language transport me like I' m about take a shuttle yǔ yán dài zhe wǒ xiàng shì yào shí kōng chuān suō |
[02:01.384] | Wordplay and metaphors are my favorite puzzle shuāng guān hé yǐn yù shì wǒ zuì xǐ huān de mí yǔ |
[02:03.385] | Hook: |
[02:03.882] | Hieroglyphics, calligraphy xiàng xíng wén zì, yán mó shū fǎ |
[02:06.062] | Graffiti, to a symphony jiē jiǎo tú yā, dào yī zhī jiāo xiǎng yuè |
[02:08.814] | Full of complexity or simplicity chōng mǎn fù zá xìng hé jiǎn yì huà |
[02:11.061] | Without language, the world would be a mystery méi yǒu le yǔ yán, zhè shì jiè biàn chéng le yí gè mí |
[02:13.820] | You got braille, imagery yǒu máng zì yìn hé bǐ yù shǒu fǎ |
[02:16.312] | A haiku, or a soliloquy yǒu pái jù shī, yě yǒu tái cí dú bái |
[02:19.321] | Words always in my periphery zì cí yī zhí zài wǒ zhōu shēn wéi rào |
[02:21.320] | Without language, the world would be a mystery méi yǒu le yǔ yán, zhè shì jiè biàn chéng le yí gè mí |
[02:24.066] | Hieroglyphics, calligraphy xiàng xíng wén zì, yán mó shū fǎ |
[02:26.819] | Graffiti, to a symphony jiē jiǎo tú yā, dào yī zhī jiāo xiǎng yuè |
[02:29.320] | Full of complexity or simplicity chōng mǎn fù zá xìng hé jiǎn yì huà |
[02:32.070] | Without language, the world would be a mystery méi yǒu le yǔ yán, zhè shì jiè biàn chéng le yí gè mí |
[02:34.562] | You got braille, imagery yǒu máng zì yìn hé bǐ yù shǒu fǎ |
[02:37.072] | A haiku, a soliloquy yǒu pái jù shī, tái cí dú bái |
[02:40.067] | Words always in my periphery zì cí yī zhí zài wǒ zhōu shēn wéi rào |
[02:42.317] | Without language, the world would be a mystery méi yǒu le yǔ yán, zhè shì jiè biàn chéng le yí gè mí |