[00:00.000] |
zuò cí : wú |
[00:00.025] |
zuò qǔ : |
[00:00.51] |
mèng zhú qīng huī |
[00:03.76] |
qū: pygmalion |
[00:05.56] |
yǎn chàng: nǚ wū |
[00:08.01] |
tián cí: lì lì |
[00:10.27] |
hǎi bào: yě běi |
[00:12.52] |
hòu qī: wèi jǐn |
[00:13.66] |
shì pín: yì yáng |
[00:14.82] |
Anno Domini yīn yuè zhàn chū pǐn |
[00:17.60] |
|
[00:18.21] |
fēng bì guò kè lái hé pàn |
[00:20.37] |
huā piāo luò jiāng lí rén zú lǚ qiān bàn |
[00:26.86] |
rén shēng zǒu guò yī xiǎo bàn |
[00:28.94] |
chèn nián shào bǎ mèng zuò wán bié yí hàn |
[00:34.84] |
bā qiān lǐ guī lù màn màn |
[00:38.19] |
luó pán dào zhuǎn |
[00:39.89] |
dé shī bù zài qù jì suàn |
[00:42.24] |
wèi le àn yè màn màn |
[00:44.61] |
jiù guitar qín xián bō dàn |
[00:46.86] |
hēng wán zuì ài de gē hū rán xīn ān |
[00:53.74] |
bǎ mèng yǐn mán nán miǎn xīn suān |
[00:55.99] |
hǎi chuán huí dào gǎng wān zuì wéi shì rán |
[01:02.68] |
wéi qī pàn shōu huò fēng mǎn |
[01:05.02] |
zhēng zhàn yī fān bù pà jīng jí zǔ lán |
[01:10.81] |
chūn fēng bǎ lèi hàn chuī gān |
[01:14.11] |
chá fàn guǎ dàn |
[01:15.91] |
jì de cháng fān kàn xìn hán: |
[01:18.10] |
" nǐ zhí de suǒ yǒu xǐ huān" |
[01:20.70] |
bēn bō zhǎn zhuǎn zhǎng xiàng bàn |
[01:22.90] |
yě qí yuàn tiān shén ràng mèng yǎn tuì sàn |
[01:28.71] |
shí guò jìng qiān |
[01:32.07] |
là yuè hán sān yuè xuě huí kàn qǐ diǎn |
[01:37.62] |
yī rú chū jiàn |
[01:41.02] |
gē shēng mián mián jiān jiān |
[01:43.26] |
róu qíng zài yǎn bō liú lián |
[01:47.50] |
bù qīng yì gào tuì |
[01:49.92] |
zǒu duō yuǎn dōu bù wèi |
[01:52.23] |
zhì zài sì fāng de shào nián |
[01:56.68] |
jiù dāng mó liàn |
[01:58.93] |
gòng dù guò wàn bān jiān xiǎn |
[02:03.24] |
yǒu tián |
[02:31.34] |
|
[02:37.34] |
It was the best of times, it was the worst of times |
[02:40.24] |
it was the age of wisdom, it was the age of foolishness |
[02:44.79] |
it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity |
[02:49.35] |
it was the season of Light, it was the season of Darkness |
[02:53.40] |
it was the spring of , it was the winter of despair |
[02:57.10] |
we had everything before us, we had nothing before us |
[03:01.50] |
we were all going direct to He en |
[03:04.00] |
we were all going direct the other way |
[03:08.50] |
|
[03:11.80] |
dài guò jǐn qiān fān |
[03:13.95] |
xíng náng yǐ zhuāng mǎn |
[03:15.89] |
xīng diǎn cuǐ càn xiān huā bān lán |
[03:20.70] |
pǐ jí tài lái |
[03:23.00] |
dōu shì zuì hǎo de ān pái |
[03:30.55] |
|