Song | Nomvula (After The Rain) |
Artist | Freshlyground |
Album | Nomvula |
Sondela, mhlobo wam | |
Nali ibali elide; apho kwaqala khona inkathazo -zozo | |
Ndakhuliswa nguyise wam, owaswelekelwa esemtsha | |
NguDarly wakhe, umama wam uEdith Nomvula Thomas Mahola | |
Sasibathathu kumama wam, ndingowesbini ke mna; umafungwashe katata | |
Ubhut' Doc Nceba Mahola | |
Zang' alile uyise wam mhla kwakufihlwa umzimba wesithandwa seminyaka | |
EDon Bosco Kwazakhele, 4 rooms, with a dining-room table eBhayi | |
Zange balile nabathathu ecamb' kwengcwaba lakhe | |
Zandl' ezincinci zalahl' uthuth' eluthuthweni singasazi nesizathu | |
Tyhini na bethuna usishiyil' uSis' Nono! Usishiyil' uSis' Nono! | |
Hayini! Azange sayibona intombi enje yakhuliswa yindoda | |
Dlamini! Abazange bayibona intombi enje yakhuliswa yindoda. | |
Sondela, mhlobo wam | |
Nali ibali elide; apho kwaqala khona inkathazo -zozo | |
(Come closer my friend | |
Here follows a long tale about where the trouble started | |
I was raised by my father | |
Who was bereaved at a young age by his true darling, my mother | |
Edith Nomvula Thomas Mahola | |
There were three of us by my mother, myself the second | |
The middle child of my father, Bhut' Doc Nceba Mahola | |
Never did my father cry, when they hid the body of the love of many years | |
At Don Bosco; Kwazakhele four rooms (with a dining room table) in Port Elizabeth | |
Neither did the three cry at the side of the grave, | |
Small hands throwing dust to dust not knowing the reason: | |
Tyhini na bethuna! Sis' nono has left us! Sis' nono has left us! | |
Hayini! | |
Never have we seen such a girl raised by a man. | |
Dlamini! | |
Never have they seen such a girl raised by a man. | |
Come closer my friend | |
Here follows a long tale about where the trouble started) |
Sondela, mhlobo wam | |
Nali ibali elide apho kwaqala khona inkathazo zozo | |
Ndakhuliswa nguyise wam, owaswelekelwa esemtsha | |
NguDarly wakhe, umama wam uEdith Nomvula Thomas Mahola | |
Sasibathathu kumama wam, ndingowesbini ke mna umafungwashe katata | |
Ubhut' Doc Nceba Mahola | |
Zang' alile uyise wam mhla kwakufihlwa umzimba wesithandwa seminyaka | |
EDon Bosco Kwazakhele, 4 rooms, with a diningroom table eBhayi | |
Zange balile nabathathu ecamb' kwengcwaba lakhe | |
Zandl' ezincinci zalahl' uthuth' eluthuthweni singasazi nesizathu | |
Tyhini na bethuna usishiyil' uSis' Nono! Usishiyil' uSis' Nono! | |
Hayini! Azange sayibona intombi enje yakhuliswa yindoda | |
Dlamini! Abazange bayibona intombi enje yakhuliswa yindoda. | |
Sondela, mhlobo wam | |
Nali ibali elide apho kwaqala khona inkathazo zozo | |
Come closer my friend | |
Here follows a long tale about where the trouble started | |
I was raised by my father | |
Who was bereaved at a young age by his true darling, my mother | |
Edith Nomvula Thomas Mahola | |
There were three of us by my mother, myself the second | |
The middle child of my father, Bhut' Doc Nceba Mahola | |
Never did my father cry, when they hid the body of the love of many years | |
At Don Bosco Kwazakhele four rooms with a dining room table in Port Elizabeth | |
Neither did the three cry at the side of the grave, | |
Small hands throwing dust to dust not knowing the reason: | |
Tyhini na bethuna! Sis' nono has left us! Sis' nono has left us! | |
Hayini! | |
Never have we seen such a girl raised by a man. | |
Dlamini! | |
Never have they seen such a girl raised by a man. | |
Come closer my friend | |
Here follows a long tale about where the trouble started |