Song | Mishaela |
Artist | Noa |
Album | Noa |
作曲 : Dor, Noa | |
作词 : Gil Dor | |
Lyrics: Gil Dor | |
Music: Achinoam Nini (Noa) | |
Transliteration: | |
Beineiha, mi yode'a | |
Ananim aforim mitpazrim la'arba ruchot | |
Nachal achzav mitmale | |
Deshe yarok mechaseh | |
Vehamerchav niftach | |
Lashamaim, zug einayim | |
Mabitot, mechapsot, tsolelot bakachol harach | |
Merachafot ba'avir el hazahav hameir | |
Et se'arah harach | |
Mishaela, ma at roah ? | |
Mah belibech hatsochek el otah hadmamah ? | |
Az et einai li tifkach | |
Keshet achat bamizrach | |
Vahalo dai bechach | |
Mishaela, ma at roah ? | |
Mah belibech hatsochek el otah hadmamah ? | |
Az et einai li tifkach | |
Keshet achat bamizrach | |
Vahalo dai bechach | |
Beineiha, mi yodeo | |
Ananim aforim mitpazrim la'arba ruchot | |
Nachal achzav mitmale | |
Deshe yarok mechaseh | |
Vehamerchav niftach | |
Vahalo dai li, dai li bechach ? | |
Vahalo dai li, vahalo dai bechach | |
Translation: | |
Who knows what is in her eyes? | |
Grey clouds disperse in the four winds | |
A dry riverbed overflows | |
And the horizon opens wide | |
Up to the heaven she turns her eyes | |
Searching, diving in to the chilly blue | |
Floating in the air | |
Touching the pure golden light | |
That glimmers in her hair | |
Mishaela, what do you see? | |
What is it in your heart | |
That greets the desolate silence with such | |
Laughter? | |
It is one rainbow in the east, she says | |
It is all I need | |
What more could I want? | |
It is all that I need |
zuò qǔ : Dor, Noa | |
zuò cí : Gil Dor | |
Lyrics: Gil Dor | |
Music: Achinoam Nini Noa | |
Transliteration: | |
Beineiha, mi yode' a | |
Ananim aforim mitpazrim la' arba ruchot | |
Nachal achzav mitmale | |
Deshe yarok mechaseh | |
Vehamerchav niftach | |
Lashamaim, zug einayim | |
Mabitot, mechapsot, tsolelot bakachol harach | |
Merachafot ba' avir el hazahav hameir | |
Et se' arah harach | |
Mishaela, ma at roah nbsp? | |
Mah belibech hatsochek el otah hadmamah nbsp? | |
Az et einai li tifkach | |
Keshet achat bamizrach | |
Vahalo dai bechach | |
Mishaela, ma at roah nbsp? | |
Mah belibech hatsochek el otah hadmamah nbsp? | |
Az et einai li tifkach | |
Keshet achat bamizrach | |
Vahalo dai bechach | |
Beineiha, mi yodeo | |
Ananim aforim mitpazrim la' arba ruchot | |
Nachal achzav mitmale | |
Deshe yarok mechaseh | |
Vehamerchav niftach | |
Vahalo dai li, dai li bechach nbsp? | |
Vahalo dai li, vahalo dai bechach | |
Translation: | |
Who knows what is in her eyes? | |
Grey clouds disperse in the four winds | |
A dry riverbed overflows | |
And the horizon opens wide | |
Up to the heaven she turns her eyes | |
Searching, diving in to the chilly blue | |
Floating in the air | |
Touching the pure golden light | |
That glimmers in her hair | |
Mishaela, what do you see? | |
What is it in your heart | |
That greets the desolate silence with such | |
Laughter? | |
It is one rainbow in the east, she says | |
It is all I need | |
What more could I want? | |
It is all that I need |