Song | Assombrissement De L'Ame |
Artist | Dark Sanctuary |
Album | L'etres Las-L'envers Du Miroir |
Download | Image LRC TXT |
"Je vois la mort qui arrive | |
Mystérieuse mais attirante... | |
Je vois une souffrance éternelle | |
Telle une incision dans ce corps si pâle... | |
Ma vie était faite | |
D'agonies insoutenables... | |
La Solitude était | |
Ma seule perspective... | |
La lassitude, goût amer de déjà-vu, | |
Hantait mon esprit attristé... | |
Délaissé de vive joie... | |
Perdu dans un monde parallèle, | |
Je rêvais de m'engouffrer | |
Dans un abîme obscur... | |
C'est l'ombre de la mort | |
Qui donne du relief à la vie... | |
Or, c'est bel et bien la mort | |
Que je choisis ici... | |
Que je découvre ici bas | |
Au-delà de mes transes... | |
C'est l'ombre de la mort | |
Qui donne du relief à la vie... | |
Mais c'est pourtant bien la vie | |
Que je rejette amèrement, | |
Que j'abhorre ici bas... | |
Au-delà de toute souffrance..." | |
Sans relief et sans vie, | |
Telle une ombre d'espoir, | |
Une larme seule | |
Au milieu des flammes... | |
"Alors que le Sinistre décor agonisait | |
J'aimerais oublier que j'ai vécu..." | |
(Translation) | |
(Darkening of the Soul) | |
"I see death coming, | |
Mysterious but attracting... | |
I see an eternal pain, | |
Such as an incision in this body so pale... | |
My life was made of | |
Unbearable agonies... | |
Loneliness was | |
My only perspective... | |
Weariness, a bitter taste of déjà-vu, | |
Haunted my sad mind... | |
Deprived of any joy... | |
Lost in a parallel world, | |
I dreamt of diving deep | |
Into a dark abyss... | |
What provides life with relief | |
Is the shadow of death... | |
Now, it's death | |
That I choose here... | |
That I discover down here | |
Beyond my trances... | |
What provides life with relief | |
Is the shadow of death... | |
But yet it's life | |
That I bitterly regret, | |
That I abhor down here... | |
Beyond any pain... " | |
Without relief nor life, | |
Like a shadow of hope, | |
One single tear | |
Among the flames... | |
" While the sinister scenery was agonising | |
I wished I could forget that I used to live... " | |
(Translated from french by Aries) |
" Je vois la mort qui arrive | |
Myste rieuse mais attirante... | |
Je vois une souffrance e ternelle | |
Telle une incision dans ce corps si p le... | |
Ma vie e tait faite | |
D' agonies insoutenables... | |
La Solitude e tait | |
Ma seule perspective... | |
La lassitude, go t amer de de ja vu, | |
Hantait mon esprit attriste... | |
De laisse de vive joie... | |
Perdu dans un monde paralle le, | |
Je r vais de m' engouffrer | |
Dans un ab me obscur... | |
C' est l' ombre de la mort | |
Qui donne du relief a la vie... | |
Or, c' est bel et bien la mort | |
Que je choisis ici... | |
Que je de couvre ici bas | |
Audela de mes transes... | |
C' est l' ombre de la mort | |
Qui donne du relief a la vie... | |
Mais c' est pourtant bien la vie | |
Que je rejette ame rement, | |
Que j' abhorre ici bas... | |
Audela de toute souffrance..." | |
Sans relief et sans vie, | |
Telle une ombre d' espoir, | |
Une larme seule | |
Au milieu des flammes... | |
" Alors que le Sinistre de cor agonisait | |
J' aimerais oublier que j' ai ve cu..." | |
Translation | |
Darkening of the Soul | |
" I see death coming, | |
Mysterious but attracting... | |
I see an eternal pain, | |
Such as an incision in this body so pale... | |
My life was made of | |
Unbearable agonies... | |
Loneliness was | |
My only perspective... | |
Weariness, a bitter taste of de ja vu, | |
Haunted my sad mind... | |
Deprived of any joy... | |
Lost in a parallel world, | |
I dreamt of diving deep | |
Into a dark abyss... | |
What provides life with relief | |
Is the shadow of death... | |
Now, it' s death | |
That I choose here... | |
That I discover down here | |
Beyond my trances... | |
What provides life with relief | |
Is the shadow of death... | |
But yet it' s life | |
That I bitterly regret, | |
That I abhor down here... | |
Beyond any pain... " | |
Without relief nor life, | |
Like a shadow of hope, | |
One single tear | |
Among the flames... | |
" While the sinister scenery was agonising | |
I wished I could forget that I used to live... " | |
Translated from french by Aries |
" Je vois la mort qui arrive | |
Mysté rieuse mais attirante... | |
Je vois une souffrance é ternelle | |
Telle une incision dans ce corps si p le... | |
Ma vie é tait faite | |
D' agonies insoutenables... | |
La Solitude é tait | |
Ma seule perspective... | |
La lassitude, go t amer de dé jà vu, | |
Hantait mon esprit attristé... | |
Dé laissé de vive joie... | |
Perdu dans un monde parallè le, | |
Je r vais de m' engouffrer | |
Dans un ab me obscur... | |
C' est l' ombre de la mort | |
Qui donne du relief à la vie... | |
Or, c' est bel et bien la mort | |
Que je choisis ici... | |
Que je dé couvre ici bas | |
Audelà de mes transes... | |
C' est l' ombre de la mort | |
Qui donne du relief à la vie... | |
Mais c' est pourtant bien la vie | |
Que je rejette amè rement, | |
Que j' abhorre ici bas... | |
Audelà de toute souffrance..." | |
Sans relief et sans vie, | |
Telle une ombre d' espoir, | |
Une larme seule | |
Au milieu des flammes... | |
" Alors que le Sinistre dé cor agonisait | |
J' aimerais oublier que j' ai vé cu..." | |
Translation | |
Darkening of the Soul | |
" I see death coming, | |
Mysterious but attracting... | |
I see an eternal pain, | |
Such as an incision in this body so pale... | |
My life was made of | |
Unbearable agonies... | |
Loneliness was | |
My only perspective... | |
Weariness, a bitter taste of dé jà vu, | |
Haunted my sad mind... | |
Deprived of any joy... | |
Lost in a parallel world, | |
I dreamt of diving deep | |
Into a dark abyss... | |
What provides life with relief | |
Is the shadow of death... | |
Now, it' s death | |
That I choose here... | |
That I discover down here | |
Beyond my trances... | |
What provides life with relief | |
Is the shadow of death... | |
But yet it' s life | |
That I bitterly regret, | |
That I abhor down here... | |
Beyond any pain... " | |
Without relief nor life, | |
Like a shadow of hope, | |
One single tear | |
Among the flames... | |
" While the sinister scenery was agonising | |
I wished I could forget that I used to live... " | |
Translated from french by Aries |