| Song | Présence |
| Artist | Dark Sanctuary |
| Album | Les Memoires Blessees |
| Download | Image LRC TXT |
| 作曲 : Hylgaryss | |
| Présence | |
| J'ai traversé tant de couloirs, | |
| Le corps nu, affaibli par le froid. | |
| Il ne reste de ma mémoire, | |
| Que ce cri dont l'écho ne part pas. | |
| Un instant de malaise, de peur, | |
| Semblable à une vie pour moi. | |
| Une ombre, une présence, | |
| Un visage recouvert | |
| La lumière, un bourreau, | |
| Sa main sur mon corps, | |
| Sa main sur mon âme, | |
| Un ultime cri qui résonne | |
| En moi... | |
| English translation | |
| Presence | |
| I have walked along so many corridors, | |
| My body naked, weakened by the cold. | |
| Of my memory, there only remains | |
| That cry which echo won't stop. | |
| One moment of unease, of fear, | |
| Like a whole life to me. | |
| One shadow, one presence, | |
| A face covered | |
| Light, a hangman, | |
| His hand on my body, | |
| His hand on my soul, | |
| One last cry resounding | |
| Inside of me... |
| zuo qu : Hylgaryss | |
| Pre sence | |
| J' ai traverse tant de couloirs, | |
| Le corps nu, affaibli par le froid. | |
| Il ne reste de ma me moire, | |
| Que ce cri dont l'e cho ne part pas. | |
| Un instant de malaise, de peur, | |
| Semblable a une vie pour moi. | |
| Une ombre, une pre sence, | |
| Un visage recouvert | |
| La lumie re, un bourreau, | |
| Sa main sur mon corps, | |
| Sa main sur mon me, | |
| Un ultime cri qui re sonne | |
| En moi... | |
| English translation | |
| Presence | |
| I have walked along so many corridors, | |
| My body naked, weakened by the cold. | |
| Of my memory, there only remains | |
| That cry which echo won' t stop. | |
| One moment of unease, of fear, | |
| Like a whole life to me. | |
| One shadow, one presence, | |
| A face covered | |
| Light, a hangman, | |
| His hand on my body, | |
| His hand on my soul, | |
| One last cry resounding | |
| Inside of me... |
| zuò qǔ : Hylgaryss | |
| Pré sence | |
| J' ai traversé tant de couloirs, | |
| Le corps nu, affaibli par le froid. | |
| Il ne reste de ma mé moire, | |
| Que ce cri dont l'é cho ne part pas. | |
| Un instant de malaise, de peur, | |
| Semblable à une vie pour moi. | |
| Une ombre, une pré sence, | |
| Un visage recouvert | |
| La lumiè re, un bourreau, | |
| Sa main sur mon corps, | |
| Sa main sur mon me, | |
| Un ultime cri qui ré sonne | |
| En moi... | |
| English translation | |
| Presence | |
| I have walked along so many corridors, | |
| My body naked, weakened by the cold. | |
| Of my memory, there only remains | |
| That cry which echo won' t stop. | |
| One moment of unease, of fear, | |
| Like a whole life to me. | |
| One shadow, one presence, | |
| A face covered | |
| Light, a hangman, | |
| His hand on my body, | |
| His hand on my soul, | |
| One last cry resounding | |
| Inside of me... |