作词 : D1NB/乞瓷 | |
作曲 : D1NB/当然DancRan | |
乞瓷WATCHER: | |
手里拿着大把的钱 | |
不能放在包里面 | |
嘴里叼着细杆的烟 | |
帽兜遮住我的脸 | |
不学无术 癫狂程度 | |
开始上路 有些领悟 | |
找个女孩 送点礼物 | |
开个房间 感受温度 | |
但我不能在这过夜 | |
哥们还有我的事业 | |
无法透露自己姓名电话号码微信删除以后我们再也不会见面 | |
手里拿着大把的钱 | |
不能放在包里面 | |
嘴里叼着细杆的烟 | |
帽兜遮住我的脸 | |
Dean Be: | |
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 | |
Guanguan Yongyu, on the river island. Fair lady, good gentleman | |
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 | |
Porphyra varies from left to right. Fair lady, you want it | |
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 | |
I can't ask for it. I'm longing for it. Yo Yo Yo, tossing and turning | |
参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 | |
Pick it from left to right. My fair lady is my friend | |
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 | |
There are different kinds of Chinese cabbage, | |
left and right Radix angelicae. Fair lady, bell and drum music. |
zuo ci : D1NB qi ci | |
zuo qu : D1NB dang ran DancRan | |
qi ci WATCHER: | |
shou li na zhe da ba de qian | |
bu neng fang zai bao li mian | |
zui li diao zhe xi gan de yan | |
mao dou zhe zhu wo de lian | |
bu xue wu shu dian kuang cheng du | |
kai shi shang lu you xie ling wu | |
zhao ge nv hai song dian li wu | |
kai ge fang jian gan shou wen du | |
dan wo bu neng zai zhe guo ye | |
ge men hai you wo de shi ye | |
wu fa tou lu zi ji xing ming dian hua hao ma wei xin shan chu yi hou wo men zai ye bu hui jian mian | |
shou li na zhe da ba de qian | |
bu neng fang zai bao li mian | |
zui li diao zhe xi gan de yan | |
mao dou zhe zhu wo de lian | |
Dean Be: | |
guan guan ju jiu, zai he zhi zhou. yao tiao shu nv, jun zi hao qiu. | |
Guanguan Yongyu, on the river island. Fair lady, good gentleman | |
cen ci xing cai, zuo you liu zhi. yao tiao shu nv, wu mei qiu zhi. | |
Porphyra varies from left to right. Fair lady, you want it | |
qiu zhi bu de, wu mei si fu. you zai you zai, zhan zhuan fan ce. | |
I can' t ask for it. I' m longing for it. Yo Yo Yo, tossing and turning | |
cen ci xing cai, zuo you cai zhi, yao tiao shu nv, qin se you zhi. | |
Pick it from left to right. My fair lady is my friend | |
cen ci xing cai, zuo you mao zhi. yao tiao shu nv, zhong gu yue zhi. | |
There are different kinds of Chinese cabbage, | |
left and right Radix angelicae. Fair lady, bell and drum music. |
zuò cí : D1NB qǐ cí | |
zuò qǔ : D1NB dāng rán DancRan | |
qǐ cí WATCHER: | |
shǒu lǐ ná zhe dà bǎ de qián | |
bù néng fàng zài bāo lǐ miàn | |
zuǐ lǐ diāo zhe xì gān de yān | |
mào dōu zhē zhù wǒ de liǎn | |
bù xué wú shù diān kuáng chéng dù | |
kāi shǐ shàng lù yǒu xiē lǐng wù | |
zhǎo gè nǚ hái sòng diǎn lǐ wù | |
kāi gè fáng jiān gǎn shòu wēn dù | |
dàn wǒ bù néng zài zhè guò yè | |
gē men hái yǒu wǒ de shì yè | |
wú fǎ tòu lù zì jǐ xìng míng diàn huà hào mǎ wēi xìn shān chú yǐ hòu wǒ men zài yě bú huì jiàn miàn | |
shǒu lǐ ná zhe dà bǎ de qián | |
bù néng fàng zài bāo lǐ miàn | |
zuǐ lǐ diāo zhe xì gān de yān | |
mào dōu zhē zhù wǒ de liǎn | |
Dean Be: | |
guān guān jū jiū, zài hé zhī zhōu. yǎo tiǎo shū nǚ, jūn zǐ hǎo qiú. | |
Guanguan Yongyu, on the river island. Fair lady, good gentleman | |
cēn cī xìng cài, zuǒ yòu liú zhī. yǎo tiǎo shū nǚ, wù mèi qiú zhī. | |
Porphyra varies from left to right. Fair lady, you want it | |
qiú zhī bù dé, wù mèi sī fú. yōu zāi yōu zāi, zhǎn zhuǎn fǎn cè. | |
I can' t ask for it. I' m longing for it. Yo Yo Yo, tossing and turning | |
cēn cī xìng cài, zuǒ yòu cǎi zhī, yǎo tiǎo shū nǚ, qín sè yǒu zhī. | |
Pick it from left to right. My fair lady is my friend | |
cēn cī xìng cài, zuǒ yòu mào zhī. yǎo tiǎo shū nǚ, zhōng gǔ yuè zhī. | |
There are different kinds of Chinese cabbage, | |
left and right Radix angelicae. Fair lady, bell and drum music. |