|
Buachaill o/n e/ireann me/'s bhe/as faoi fe/in caili/n deas o/g, |
|
Ni/ iarr fain bo/ spre/ le/ithe ta/ me/ fe/in saibhir go leor,'s liom corcaigh 'a/ mhe/id e/ dha/ thaobh a ghleanna 's tir roghain,'s mur na thiai/ me/ n' t-oidhr' ar chonthae mhaigeo. |
|
Buachaileacht bo/, mo leo, nar chleacht mise ariamh, |
|
Ach ag imirt 's ag 'ol 'le ho/gmhna/ deasa fa/ shliabh, |
|
Ma/ chaill me/ mo sto/r ni/ do/' gur chaill me/ mo chiall, |
|
A's ni/ mo/ liom do pho/g na/ 'n bhro/g ata/ 'n caitheamh le bliain. |
|
A chuisle 's a sto/r na/ po/s an sean duine liath, |
|
Ach po/s a' fein o/g, mo leo, muir' maine se/ ach bliain, |
|
No/ beidh tu/ go fo/oill gan o/ no/ mac os da chionn, |
|
A shilleadh an deor tra/thno/na no/ 'n maidin go trom. |
|
Translation |
|
I am a boy from ireland and i'd coax a nice young girl, |
|
I wouldn't ask for a dowry with her, i'm rich enough myself, |
|
I own cork, big as it is both sides of the glen and tyrone, |
|
And if i don't change my ways i'll be the heir for county mayo. |
|
Cow herding, my leo, i did not never practice, |
|
But playing and drinking with new young women by the mountain. |
|
If i lost my wealth and i don't think i lost my sense, |
|
And your kiss is no more to me than a show worn for a year. |
|
My love and treasure, don't marry the old grey man, |
|
But marry a young man, my leo, even though he lives but a year, |
|
Or you'll still be without a daughter or son above you, |
|
Crying in the afternoon or in the morning hard. |