[00:00.000] |
zuò cí : ThinCity xīn chéng |
[00:00.972] |
zuò qǔ : ThinCity xīn chéng |
[00:01.944] |
Ahh wowah wowah woo...... 2 |
[00:19.443] |
1, 2! 1, 2, 3 go! |
[00:39.948] |
Just what is it that makes modern man feel so unique? |
[00:43.447] |
wèi hé xiàn dài rén yóu qí zì mìng bù fán? |
[00:46.945] |
Is it the same that makes a midday city sky appear so bleak? |
[00:47.944] |
cāng bái dé rú shǎng wǔ àn dàn yīn mái de chéng shì tiān kōng |
[00:52.193] |
Oh yeah! |
[00:54.199] |
And just why is it the good life always seems so far out of reach? |
[00:55.944] |
wèi hé měi hǎo de shēng huó zǒng xiǎn de nà me yáo bù kě jí |
[00:58.945] |
Oh no! |
[00:59.697] |
I sit and contemplate these things awhile but in the meantime, so far no beach wǒ bǎi sī bù dé qí jiě, zhǐ néng náo náo hòu nǎo sháo bù zhī suǒ cuò |
[01:08.195] |
That' s all we got, all we got so far. |
[01:16.698] |
zěn me méi yǒu, zěn me hái méi yǒu |
[01:17.694] |
So far no beach |
[01:18.694] |
wǒ xiǎng qù yáng guāng càn làn de shā tān |
[01:19.448] |
That' s all we got, all we got so far! |
[01:20.196] |
Went to heidegger, that was de riguer for a while |
[01:23.198] |
nà huì ér kàn mǎ dīng hǎi dé gé ěr dé zhé xué jiā de shū yǐ wéi néng zhǎo dào xiē dá àn |
[01:26.444] |
and radio 4 gave us schopenhauer on the hour |
[01:28.195] |
hái tīng BBC guǎng bō zhàn wú shí wú kè dōu zài tǎo lùn de yà sè shū běn huá dé zhé xué jiā |
[01:31.443] |
Seems everywhere u look theres a student with a new book |
[01:32.696] |
zǒu dào nǎ ér dōu néng kàn jiàn xué shēng men dài zhe yī běn xīn shū xué xí xīn de gài niàn |
[01:37.944] |
about the fall and the rise of the empires and spires and spies and fries, reprise so far no beach wǒ men yú shì bù duàn dì chóng fù zhe zhè yàng de lún huí: cóng jiù shí gǎi cháo huàn dài de xīng wáng shèng shuāi, dào xiàn dài gāo lóu bá dì ér qǐ, zuì hòu dōng líng xī luò de shǔ tiáo duī |
[01:46.193] |
That' s all we got, all we got so far. |
[01:51.695] |
So far no beach! |
[01:55.945] |
That' s all we got, all we got so far! |
[01:56.697] |
So far.... |
[01:58.448] |
Oh...... |
[02:06.948] |
Holding french baguette at the bus stop. |
[02:07.694] |
wǒ bào zhe yī tiáo fǎ gùn zài děng zuò qù hǎi biān de chē |
[02:11.697] |
The lady at the station holding, french baguette at the bus stop. |
[02:12.694] |
qì chē zhàn de nǚ shì VS bào zhe yī tiáo fǎ gùn děng chē zuò qù hǎi biān de wǒ |
[02:18.194] |
The lady at the station! nǚ shì! |
[02:20.945] |
The lady at the station growing paranoid in the summer heat |
[02:22.696] |
nà wèi nǚ shì zài xià tiān mēn rè de tiān qì zhōng yuè fā biàn de piān zhí |
[02:24.194] |
Oh Yeah! |
[02:25.944] |
She sees the middle men cast sideway glances across the street |
[02:28.443] |
tā huái yí duì miàn jiē zhèng zài jiāo yì zhōng de zhōng jiè nán zǐ sǎo le tā yī yǎn |
[02:30.443] |
Oh no! bù! |
[02:31.698] |
Past the posh car with the beautiful woman in the passenger seat. |
[02:35.698] |
wǒ men T. C sān ge rén zài xiāng gǎng de bā shì zhàn hàn liú jiā bèi, děng zhe zuò qù hǎi biān de chē |
[02:36.698] |
Lalala... |
[02:39.444] |
And we' re just three of TC in xianggang city dying on our feet, |
[02:43.448] |
zhè shí páng biān kāi guò yī liàng pǎo chē, fù jià zuò zhe yī wèi měi yàn de nǚ rén |
[02:44.694] |
and so far no beach |
[02:46.447] |
shuō hǎo de hǎi tān ne? |
[02:47.943] |
Oh.... oh.... |
[03:10.698] |
There' s posh guy with a beautiful women in a fancy car. |
[03:12.194] |
duì miàn kāi zhe pǎo chē de gāo fù shuài, lǒu zhe tā de bái fù měi |
[03:16.698] |
We are holding french baguette at the bus stop. |
[03:17.943] |
wǒ men ná zhe gān biě de fǎ gùn děng zhe zuò qù hǎi biān de chē |
[03:21.696] |
The lady at the station, says what' s on the phone? |
[03:24.445] |
qì chē zhàn de nǚ shì wèn wǒ, shǒu jī lǐ yǒu shén me? |
[03:27.443] |
There' s watermelon on the phone! 3 |
[03:33.693] |
yǒu kē xī guā! yǒu kē xī guā! yǒu kē xī guā! |
[03:47.943] |
I have been told I should be going somewhere |
[03:50.943] |
nèi xiē rén zǒng shì huā yán qiǎo dì hé wǒ shuō |
[03:51.948] |
It' s a pretty fine line |
[03:54.945] |
yào zài rén qún zhōng chū lèi bá cuì |
[03:55.945] |
Turns out the Ubermensch |
[03:56.948] |
wǒ què fā xiàn rú guǒ xiāng xìn chāo rén lǐ lùn ní cǎi de zhǔ zhāng |
[03:58.947] |
Was Doctor Frankenself |
[03:59.947] |
wǒ men huì ràng zì jǐ biàn chéng fú lán kěn sī tǎn bān kē xué guài rén de wěi kē xué |
[04:00.946] |
In poetic disguise |
[04:02.197] |
zài kàn sì chōng mǎn zhé xué shī yì de piàn jú zhōng |
[04:02.698] |
My own true heaven |
[04:04.445] |
wǒ de měi hǎo rén shēng |
[04:05.446] |
Is to be going somewhere zhǐ shì cóng A dào B zhī jiān |
[04:06.944] |
In the optimum time |
[04:07.696] |
zhǎo dào zuì kuài kāi xīn de bàn fǎ |
[04:08.193] |
Remember the neighbor? |
[04:08.947] |
gé bì de lín jū, hái jì de ma? |
[04:09.948] |
He moved up somewhere tā zhǎo dào le zì jǐ de kuài lè |
[04:10.695] |
Such a very fine lad duō me lìng rén xiàn mù de xiǎo huǒ zi ya! |
[04:12.695] |
Going somewhere! qù ba! |
[04:14.198] |
Are you? qù nǎ? |
[04:15.693] |
Going somewhere! qù ba! |
[04:17.196] |
Are you? qù ma? |
[04:18.448] |
Going somewhere! qù ba! |
[04:19.448] |
Are you? qù nǎ? |
[04:20.943] |
Going somewhere! qù ba! |
[04:23.448] |
Are you? qù ma? |
[04:32.445] |
Oh.... |
[04:46.696] |
Oh......... |
[04:57.198] |
Going somewhere! chū fā! |
[04:57.948] |
Are you? zhǔn bèi? |
[04:58.694] |
Going somewhere! chū fā! |
[04:59.698] |
Are you? zhǔn bèi? |
[05:00.445] |
Going somewhere! chū fā! |
[05:00.947] |
Are you? zhǔn bèi! |