Song | Samba E Amor |
Artist | Bebel Gilberto |
Album | Tanto Tempo |
Download | Image LRC TXT |
作词 : Hollandra | |
Eu faço samba e amor até mais tarde | |
E tenho muito sono de manhã | |
Escuto a correria da cidade, que arde | |
E apressa o dia de amanhã | |
De madrugada a gente ainda se ama | |
E a fábrica começa a buzinar | |
O trânsito contorna a nossa cama, reclama | |
Do nosso eterno espreguiçar | |
No colo da bem-vinda companheira | |
No corpo do bendito violão | |
Eu faço samba e amor a noite inteira | |
Não tenho a quem prestar satisfação | |
Eu faço samba e amor até mais tarde | |
E tenho muito mais o que fazer | |
Escuto a correria da cidade, que alarde | |
Será que é tão difícil amanhecer | |
Não sei se preguiçoso ou se covarde | |
Debaixo do meu cobertor de lá | |
Eu faço samba e amor até mais tarde | |
E tenho muito sono de manhã | |
Translation: | |
Samba and Love | |
I make samba and love till much later | |
And I am very sleepy when morning comes | |
I heard the burning rush of the city | |
That brings tomorrow faster | |
In the wee hours we still make love | |
And the factory whistles begin to blow | |
The traffic circles around our bed, complaining | |
Of our eternal stretching | |
On the lap of my welcomed friend | |
In the body of the blessed guitar | |
I make samba and love throughout the night | |
I have no one to explain myself to | |
I make samba and love until much later | |
And I have much more to do | |
I hear the burning rush of the city, screeching | |
Why is it so hard for dawn to arrive | |
I am not sure if lazy or a coward | |
Under my wool blanket | |
I make samba and love until much later | |
And I am very sleepy when morning comes |
zuo ci : Hollandra | |
Eu fa o samba e amor ate mais tarde | |
E tenho muito sono de manh | |
Escuto a correria da cidade, que arde | |
E apressa o dia de amanh | |
De madrugada a gente ainda se ama | |
E a fa brica come a a buzinar | |
O tr nsito contorna a nossa cama, reclama | |
Do nosso eterno espregui ar | |
No colo da bemvinda companheira | |
No corpo do bendito viol o | |
Eu fa o samba e amor a noite inteira | |
N o tenho a quem prestar satisfa o | |
Eu fa o samba e amor ate mais tarde | |
E tenho muito mais o que fazer | |
Escuto a correria da cidade, que alarde | |
Sera que e t o difi cil amanhecer | |
N o sei se pregui oso ou se covarde | |
Debaixo do meu cobertor de la | |
Eu fa o samba e amor ate mais tarde | |
E tenho muito sono de manh | |
Translation: | |
Samba and Love | |
I make samba and love till much later | |
And I am very sleepy when morning comes | |
I heard the burning rush of the city | |
That brings tomorrow faster | |
In the wee hours we still make love | |
And the factory whistles begin to blow | |
The traffic circles around our bed, complaining | |
Of our eternal stretching | |
On the lap of my welcomed friend | |
In the body of the blessed guitar | |
I make samba and love throughout the night | |
I have no one to explain myself to | |
I make samba and love until much later | |
And I have much more to do | |
I hear the burning rush of the city, screeching | |
Why is it so hard for dawn to arrive | |
I am not sure if lazy or a coward | |
Under my wool blanket | |
I make samba and love until much later | |
And I am very sleepy when morning comes |
zuò cí : Hollandra | |
Eu fa o samba e amor até mais tarde | |
E tenho muito sono de manh | |
Escuto a correria da cidade, que arde | |
E apressa o dia de amanh | |
De madrugada a gente ainda se ama | |
E a fá brica come a a buzinar | |
O tr nsito contorna a nossa cama, reclama | |
Do nosso eterno espregui ar | |
No colo da bemvinda companheira | |
No corpo do bendito viol o | |
Eu fa o samba e amor a noite inteira | |
N o tenho a quem prestar satisfa o | |
Eu fa o samba e amor até mais tarde | |
E tenho muito mais o que fazer | |
Escuto a correria da cidade, que alarde | |
Será que é t o difí cil amanhecer | |
N o sei se pregui oso ou se covarde | |
Debaixo do meu cobertor de lá | |
Eu fa o samba e amor até mais tarde | |
E tenho muito sono de manh | |
Translation: | |
Samba and Love | |
I make samba and love till much later | |
And I am very sleepy when morning comes | |
I heard the burning rush of the city | |
That brings tomorrow faster | |
In the wee hours we still make love | |
And the factory whistles begin to blow | |
The traffic circles around our bed, complaining | |
Of our eternal stretching | |
On the lap of my welcomed friend | |
In the body of the blessed guitar | |
I make samba and love throughout the night | |
I have no one to explain myself to | |
I make samba and love until much later | |
And I have much more to do | |
I hear the burning rush of the city, screeching | |
Why is it so hard for dawn to arrive | |
I am not sure if lazy or a coward | |
Under my wool blanket | |
I make samba and love until much later | |
And I am very sleepy when morning comes |