|
5. Loblied auf die Zweisamkeit liǎng gè rén de sòng gē |
|
|
|
|
|
|
|
Und das ist die Einsamkeit zhè shì gū dú |
|
|
|
Die mich geboren hat wǒ shēng yú qí zhōng |
|
|
|
Versucht ihr zu entkommen wǒ shì tú táo tuō |
|
|
|
Hab ich meine Hoffnung verloren dàn què sàng shī le xī wàng |
|
|
|
Ich schrie nach Liebe mich zu w rmen wǒ hū huàn zhe ài lái wēn nuǎn wǒ |
|
|
|
Verlor ich meine Stimme und blieb stumm què shī shēng chéng wéi yǎ bā |
|
|
|
Ruhelos verurteilt lìng rén bù ān de pàn jué |
|
|
|
Tr umte ich die Wahrheit wǒ mèng xiǎng zhe zhēn lǐ |
|
|
|
Ergriff ich die Flucht wǒ táo lí què bèi zhuā huò |
|
|
|
Und fiel zu Boden diē luò dì miàn |
|
|
|
|
|
|
|
Ich spü re kein Glü ck wǒ gǎn jué bú dào xìng fú |
|
|
|
Ich spü re kein Glü ck wǒ gǎn jué bú dào xìng fú |
|
|
|
Kein Leben w chst in mir wǒ gǎn shòu bú dào shēng mìng |
|
|
|
Ich spü re kein Glü ck wǒ gǎn jué bú dào xìng fú |
|
|
|
Ich bin mü de wǒ pí juàn |
|
|
|
Ich bin mü de wǒ pí juàn |
|
|
|
Ich bin mü de wǒ pí juàn |
|
|
|
|
|
|
|
Verstrickt im Netz der Angst xiàn rù kǒng jù de wǎng |
|
|
|
Habe ich mich selbst erkannt wǒ yì shí dào zì jǐ yǐ |
|
|
|
Unf hig zu existieren wú lì shēng cún |
|
|
|
Bin ich nicht bereit mich selbst zu tragen wǒ bù yuàn chéng shòu zì jǐ |
|
|
|
Lieg ich im Dreck der Gleichgü ltigkeit wǒ tǎng zài lěng mò de wū huì zhōng |
|
|
|
Und lebe den Tod der Vergessenheit zài yí wàng de sǐ jì zhōng shēng cún |
|
|
|
Bin ich nur eine Kreatur der Langweile wǒ zhǐ shì lìng rén yàn juàn de shēng wù |
|
|
|
Nur ein schlechter Witz in einem leeren Wartesaal shì kōng dòng de hòu chē dà tīng lǐ yí gè dī liè de wán xiào |
|
|
|
|
|
|
|
Ich tr umte einst vom Leben wǒ céng mèng xiǎng guò shēng huó |
|
|
|
Und tr umte einst von Liebe wǒ céng mèng xiǎng guò ài qíng |
|
|
|
Doch aus dem Leben wurde Flucht rán ér shēng huó zhōng zhǐ yǒu táo bì |
|
|
|
Und aus der Liebe wuchs die Angst... ài zhōng zhǐ yùn yù chū le kǒng jù... |
|
|