|
zuò qǔ : Marc Dupré, Jean Fran ois Brault |
|
zuò cí : Paule Tremblay, Sophie Nault |
|
Quelle est ma nature profonde? |
|
wǒ shì fǒu shī qù měng dǒng |
|
Où est passé mon instinct? |
|
nèi xīn xuān xiāo bù kān |
|
Coupé de mes é motions |
|
qíng gǎn zài nán fàng zòng |
|
Je ne ressens plus rien |
|
yì wú rén xìng jiū chán |
|
|
|
Où s' en va ma conscience? |
|
liáng zhī zǎo yǐ lún sàng |
|
Comment s' estelle perdue |
|
tā wèi hé mí shī yú |
|
Dans la jungle des villes |
|
chōng chì duò líng de |
|
Aux mes corrompues? |
|
shì jǐng cóng lín zhōng qù? |
|
|
|
A é riger des lois |
|
rén lèi lì xià wáng fǎ |
|
Au dessus des espè ces |
|
líng jià yī qiè cún zài |
|
A vouloir dompter la b te |
|
rén lèi è shā wàn lài |
|
On y a semé la dé tresse |
|
zhǒng xià jué wàng wú nài |
|
|
|
Qu' on me ramè ne à la terre |
|
yuàn wǒ táo chū xuān xiāo wài |
|
Qu' on me renvoie à mon c ur |
|
yuàn wǒ xīn bù zài gān hé |
|
Je veux crier ma colè re |
|
wǒ yuàn nà hǎn chū fèn kǎi |
|
Tout autant que mon bonheur |
|
chàng chū wǒ de fú yīn gē |
|
|
|
Comme les chevaux d' Islande |
|
shì bīng dǎo mǎ bēn fàng |
|
Ou le condor des Andes |
|
rú běi měi yīng áo xiáng |
|
Je veux ma liberté |
|
wǒ kě wàng zhǎn chì fēi |
|
Comme au dé but des temps |
|
wàn wù chū shǐ yí yàng |
|
|
|
Je garde mon sang froid |
|
wǒ xīn lěng xuè shì shā |
|
J' anesthé sie mes peurs |
|
kǒng jù zǎo yǐ tuì shǎi |
|
Psychopop à rabais |
|
mí huàn lè yǔ shuǎi mài |
|
Pilules antidouleur |
|
wèi wǒ zhèn tòng zhǐ kě |
|
|
|
Tout ce bruit qui persiste |
|
zào yīn chāi gǔ jiān pí |
|
Dé traque mon esprit |
|
jiào rén dǎn hán xīn jì |
|
Dans le cyberespace |
|
chén mí wǎng jì tiān yá |
|
Je meurs dans l' insomnie |
|
shī mián lìng wǒ zhì xī |
|
|
|
Les autres m' indiffè rent |
|
tā rén shēng sǐ hǎo dǎi |
|
Je n' ai plus d' inté r t |
|
yǐ zài wǒ shì xiàn wài |
|
L' argent est mon allié |
|
jīn qián lìng rén wú huǐ |
|
Je suis dé naturé |
|
wǒ xīn lěng kù rú zuì |
|
|
|
Qu' on me ramè ne à la terre |
|
yuàn wǒ táo chū xuān xiāo wài |
|
Qu' on me renvoie à mon c ur |
|
yuàn wǒ xīn bù zài gān hé |
|
Je veux crier ma colè re |
|
wǒ yuàn nà hǎn chū fèn kǎi |
|
Tout autant que mon bonheur |
|
chàng chū wǒ de fú yīn gē |
|
|
|
Comme les chevaux d' Islande |
|
shì bīng dǎo mǎ bēn fàng |
|
Ou le condor des Andes |
|
rú běi měi yīng áo xiáng |
|
Je veux ma liberté |
|
wǒ kě wàng zhǎn chì fēi |
|
Comme au dé but des temps |
|
wàn wù chū shǐ yí yàng |
|
|
|
Qu' on me ramè ne à la terre |
|
yuàn wǒ táo chū xuān xiāo wài |
|
Qu' on me renvoie à mon c ur |
|
yuàn wǒ xīn bù zài gān hé |
|
Je veux crier ma colè re |
|
wǒ yuàn nà hǎn chū fèn kǎi |
|
Tout autant que mon bonheur |
|
chàng chū wǒ de fú yīn gē |
|
|
|
Comme les chevaux d' Islande |
|
shì bīng dǎo mǎ bēn fàng |
|
Ou le condor des Andes |
|
rú běi měi yīng áo xiáng |
|
Je veux ma liberté |
|
wǒ kě wàng zhǎn chì fēi |
|
|
|
Je suis dé naturé |
|
wǒ xīn lěng kù rú zuì |