| Song | Não É Um Fado Normal |
| Artist | Ana Moura |
| Album | Leva-me Aos Fados |
| Download | Image LRC TXT |
| Olhas p'ra mim com esse ar reservado | |
| A estoirar pelas costuras | |
| Nem sei se estou em Lisboa | |
| Será que é Tóquio ou Berlin? | |
| Tu não me olhes assim! | |
| Porque o teu olhar tem ópio | |
| Tem quebras nos equinócios | |
| Pitadas de gergelim | |
| Mas se isto é fado | |
| Ponho o gergelim de lado | |
| Vou buscar o alecrim | |
| E tu sempre a olhar p'ra mim; | |
| Como se alecrim aos molhos | |
| Atraíssem os meus olhos | |
| Não tenho nada com isso | |
| Alguém que quebre este enguiço | |
| Que eu não respondo por mim | |
| E já estou, quase a trocar o mal pelo bem e o bem pelo mal | |
| Se isto é fado, não é um fado normal | |
| A trocar, o mal pelo bem e o bem pelo mal | |
| Não é um fado normal | |
| Vou por lugares nunca dantes visitados | |
| E há que ter alguns cuidados | |
| Porque bússola não há | |
| E baralham-se os sentidos | |
| Se andamos ao Deus-dará | |
| Sem sentinelas nos olhos | |
| Vou confiar no ouvido | |
| E nada vai estar perdido | |
| Mas se isto é fado | |
| Vou entristecer o quadro | |
| P'ra tom de cinza acordado | |
| Que eu não quero exagerar; | |
| No meio do nevoeiro | |
| Teimo em ver o teu olhar | |
| Que sei não ser derradeiro | |
| Alguma coisa se solta | |
| Que talvez não tenha volta | |
| Patrzysz na mnie z rezerwą w powietrzu | |
| I pęka wszystko w szwach | |
| I nie wiem czy jestem w Lizbonie | |
| Czy Tokio to, czy Berlin? | |
| I nie patrzże na mnie tak | |
| Bo twe spojrzenie jak opium | |
| Ma rozbić nam równonoc | |
| W sypniętych szczyptach sezamu | |
| Jeśli to los | |
| Odstawiłam sezam na bok | |
| Pójdę sobie z rozmarynem | |
| A ty patrz zawsze na mnie | |
| Tak jak rozmarynu pęczki | |
| Przyciągają twoje oczy | |
| To ja nie mam z tego nic | |
| Czy jest ktoś, kto pech mój złamie | |
| Bo ja nie odpowiadam za mnie | |
| Jestem już jak do wymiany, złem za dobro, dobrem za zło | |
| Jeśli to los, to nie jest normalny los | |
| Wymiana za dobro złem i dobrem za zło | |
| To nie jest normalny los | |
| Idę w miejsca nigdy wcześniej nie zwiedzane | |
| Na które uważać trzeba | |
| Ponieważ kompasu nie ma | |
| A tasujecie tam zmysłami | |
| Gdy chodzimy z woli Bożej | |
| Bez strażników naszych oczu | |
| Idę polegać na słuchu | |
| A nic nie będzie stracone | |
| Jeśli to los | |
| Idę żalić się obrazowi | |
| Zbudzona przy dźwięku szarości | |
| Którego nie wyolbrzymiam | |
| Tam w środku tam we mgle | |
| Chcę widzieć twe spojrzenie | |
| Co nie może być ostatnie | |
| Jak coś, co było luźne | |
| Co powrotu mieć nie może |
| Olhas p' ra mim com esse ar reservado | |
| A estoirar pelas costuras | |
| Nem sei se estou em Lisboa | |
| Sera que e To quio ou Berlin? | |
| Tu n o me olhes assim! | |
| Porque o teu olhar tem o pio | |
| Tem quebras nos equino cios | |
| Pitadas de gergelim | |
| Mas se isto e fado | |
| Ponho o gergelim de lado | |
| Vou buscar o alecrim | |
| E tu sempre a olhar p' ra mim | |
| Como se alecrim aos molhos | |
| Atrai ssem os meus olhos | |
| N o tenho nada com isso | |
| Algue m que quebre este engui o | |
| Que eu n o respondo por mim | |
| E ja estou, quase a trocar o mal pelo bem e o bem pelo mal | |
| Se isto e fado, n o e um fado normal | |
| A trocar, o mal pelo bem e o bem pelo mal | |
| N o e um fado normal | |
| Vou por lugares nunca dantes visitados | |
| E ha que ter alguns cuidados | |
| Porque bu ssola n o ha | |
| E baralhamse os sentidos | |
| Se andamos ao Deusdara | |
| Sem sentinelas nos olhos | |
| Vou confiar no ouvido | |
| E nada vai estar perdido | |
| Mas se isto e fado | |
| Vou entristecer o quadro | |
| P' ra tom de cinza acordado | |
| Que eu n o quero exagerar | |
| No meio do nevoeiro | |
| Teimo em ver o teu olhar | |
| Que sei n o ser derradeiro | |
| Alguma coisa se solta | |
| Que talvez n o tenha volta | |
| Patrzysz na mnie z rezerw w powietrzu | |
| I p ka wszystko w szwach | |
| I nie wiem czy jestem w Lizbonie | |
| Czy Tokio to, czy Berlin? | |
| I nie patrz e na mnie tak | |
| Bo twe spojrzenie jak opium | |
| Ma rozbi nam ro wnonoc | |
| W sypni tych szczyptach sezamu | |
| Je li to los | |
| Odstawi am sezam na bok | |
| Po jd sobie z rozmarynem | |
| A ty patrz zawsze na mnie | |
| Tak jak rozmarynu p czki | |
| Przyci gaj twoje oczy | |
| To ja nie mam z tego nic | |
| Czy jest kto, kto pech mo j z amie | |
| Bo ja nie odpowiadam za mnie | |
| Jestem ju jak do wymiany, z em za dobro, dobrem za z o | |
| Je li to los, to nie jest normalny los | |
| Wymiana za dobro z em i dobrem za z o | |
| To nie jest normalny los | |
| Id w miejsca nigdy wcze niej nie zwiedzane | |
| Na kto re uwa a trzeba | |
| Poniewa kompasu nie ma | |
| A tasujecie tam zmys ami | |
| Gdy chodzimy z woli Bo ej | |
| Bez stra niko w naszych oczu | |
| Id polega na s uchu | |
| A nic nie b dzie stracone | |
| Je li to los | |
| Id ali si obrazowi | |
| Zbudzona przy d wi ku szaro ci | |
| Kto rego nie wyolbrzymiam | |
| Tam w rodku tam we mgle | |
| Chc widzie twe spojrzenie | |
| Co nie mo e by ostatnie | |
| Jak co, co by o lu ne | |
| Co powrotu mie nie mo e |
| Olhas p' ra mim com esse ar reservado | |
| A estoirar pelas costuras | |
| Nem sei se estou em Lisboa | |
| Será que é Tó quio ou Berlin? | |
| Tu n o me olhes assim! | |
| Porque o teu olhar tem ó pio | |
| Tem quebras nos equinó cios | |
| Pitadas de gergelim | |
| Mas se isto é fado | |
| Ponho o gergelim de lado | |
| Vou buscar o alecrim | |
| E tu sempre a olhar p' ra mim | |
| Como se alecrim aos molhos | |
| Atraí ssem os meus olhos | |
| N o tenho nada com isso | |
| Algué m que quebre este engui o | |
| Que eu n o respondo por mim | |
| E já estou, quase a trocar o mal pelo bem e o bem pelo mal | |
| Se isto é fado, n o é um fado normal | |
| A trocar, o mal pelo bem e o bem pelo mal | |
| N o é um fado normal | |
| Vou por lugares nunca dantes visitados | |
| E há que ter alguns cuidados | |
| Porque bú ssola n o há | |
| E baralhamse os sentidos | |
| Se andamos ao Deusdará | |
| Sem sentinelas nos olhos | |
| Vou confiar no ouvido | |
| E nada vai estar perdido | |
| Mas se isto é fado | |
| Vou entristecer o quadro | |
| P' ra tom de cinza acordado | |
| Que eu n o quero exagerar | |
| No meio do nevoeiro | |
| Teimo em ver o teu olhar | |
| Que sei n o ser derradeiro | |
| Alguma coisa se solta | |
| Que talvez n o tenha volta | |
| Patrzysz na mnie z rezerw w powietrzu | |
| I p ka wszystko w szwach | |
| I nie wiem czy jestem w Lizbonie | |
| Czy Tokio to, czy Berlin? | |
| I nie patrz e na mnie tak | |
| Bo twe spojrzenie jak opium | |
| Ma rozbi nam ró wnonoc | |
| W sypni tych szczyptach sezamu | |
| Je li to los | |
| Odstawi am sezam na bok | |
| Pó jd sobie z rozmarynem | |
| A ty patrz zawsze na mnie | |
| Tak jak rozmarynu p czki | |
| Przyci gaj twoje oczy | |
| To ja nie mam z tego nic | |
| Czy jest kto, kto pech mó j z amie | |
| Bo ja nie odpowiadam za mnie | |
| Jestem ju jak do wymiany, z em za dobro, dobrem za z o | |
| Je li to los, to nie jest normalny los | |
| Wymiana za dobro z em i dobrem za z o | |
| To nie jest normalny los | |
| Id w miejsca nigdy wcze niej nie zwiedzane | |
| Na któ re uwa a trzeba | |
| Poniewa kompasu nie ma | |
| A tasujecie tam zmys ami | |
| Gdy chodzimy z woli Bo ej | |
| Bez stra nikó w naszych oczu | |
| Id polega na s uchu | |
| A nic nie b dzie stracone | |
| Je li to los | |
| Id ali si obrazowi | |
| Zbudzona przy d wi ku szaro ci | |
| Któ rego nie wyolbrzymiam | |
| Tam w rodku tam we mgle | |
| Chc widzie twe spojrzenie | |
| Co nie mo e by ostatnie | |
| Jak co, co by o lu ne | |
| Co powrotu mie nie mo e |