| Song | E chiove |
| Artist | Andrea Bocelli |
| Album | Bocelli |
| Download | Image LRC TXT |
| 作曲 : Joe Amoruso & Sergio Cirillo | |
| Testo di:s.cirillo | |
| Musica di:j.amoruso - s. cirillo | |
| Comm'?stretta 'sta via, | |
| ?'ggente nun ce cape, | |
| Se fa 'na prucessione, | |
| Ce cammina chianu chianu. | |
| Nun ?muorto nisciuno, | |
| Nun ?'o santo e nisciuno, | |
| Nun se sente 'na voce | |
| E nun sona 'na campana. | |
| E intanto 'o core aspetta | |
| Ca s'arapene 'e funtane. | |
| E chiove, n'capo 'e criature, | |
| Vulesse arravugli? | |
| 'sta luna cu'na funa | |
| Pe m'a purt?luntano, | |
| Pe m'a purt?luntano | |
| Add?'o cielo che ?cielo | |
| Nun se fa mai scuro. | |
| E chiove, n'terra e nisciuno, | |
| Vulesse cummann?pe spremmere | |
| 'e dulure | |
| Dinto a 'stu ciummo amaro, | |
| Ca nun canosce 'o mare, | |
| Pecch?'o mare ?luntano | |
| Eppure sta vicino. | |
| Comm'?'llonga 'sta via, | |
| Pecch?nun sponta mai, | |
| Se perde dint''e 'pprete, | |
| 'mmiezo 'e carte arravugliate, | |
| Sotto 'a l'evera 'e muro | |
| Ca s'arrampeca e 'ggiura, | |
| 'e jastemme de' juorne, | |
| 'e serate senza pane. | |
| E intanto 'o core aspetta | |
| Ca s'arapene 'e funtane. | |
| E chiove, n'capo 'e criature, | |
| Vulesse arravugli? | |
| 'sta luna cu 'na funa | |
| Pe m'a purta luntano, | |
| Pe m'a purta luntano | |
| Add?'o cielo che ?cielo | |
| Nun se fa mai scuro. | |
| E chiove, n'terra e nisciuno | |
| Vulesse cummann?pe spremmere | |
| 'e dulure | |
| Dinto a 'stu ciummo amaro, | |
| Ca nun canosce 'o mare, | |
| Pecch?'o mare luntano | |
| Eppure sta vicino. | |
| And it rains | |
| ,---------------------- | |
| How narrow this street is, | |
| The people do not fit in, | |
| They form a procession | |
| That progresses very slowly. | |
| No one has died, | |
| It is nobody's saint, | |
| You cannot hear a voice, | |
| No bell tolls. | |
| Meanwhile the heart waits | |
| For the fountain to play. | |
| And it rains on childrens' heads, | |
| I would like to capture | |
| This moon with a rope | |
| To take it with me far away, | |
| To take it with me far away, | |
| Where the sky is sky | |
| And never darkens. | |
| And it rains in nobody's land. | |
| I would like to be in charge, | |
| To sqeeze the pain | |
| Into this bitter river | |
| That has never met the sea | |
| Because the sea is far away | |
| And yet is near. | |
| How long this road is, | |
| Why does it never end; | |
| It loses itself among the stones, | |
| In the middle of maps, | |
| Under the grass of the wall | |
| Which climbs and swears | |
| And curses during the day | |
| And in the evening without sustenance. | |
| Meanwhile the heart waits | |
| For the fountains to play. | |
| And it rains on childrens' heads, | |
| I would like to capture | |
| This moon with a rope | |
| To take it with me far away, | |
| To take it with me far away, | |
| Where the sky is sky | |
| And never darkens. | |
| And it rains in nobody's land. | |
| I would like to be in charge, | |
| To sqeeze the pain | |
| Into this bitter river | |
| That has never met the sea | |
| Because the sea is far away | |
| And yet is near. |
| zuo qu : Joe Amoruso Sergio Cirillo | |
| Testo di: s. cirillo | |
| Musica di: j. amoruso s. cirillo | |
| Comm'? stretta ' sta via, | |
| ?' ggente nun ce cape, | |
| Se fa ' na prucessione, | |
| Ce cammina chianu chianu. | |
| Nun ? muorto nisciuno, | |
| Nun ?' o santo e nisciuno, | |
| Nun se sente ' na voce | |
| E nun sona ' na campana. | |
| E intanto ' o core aspetta | |
| Ca s' arapene ' e funtane. | |
| E chiove, n' capo ' e criature, | |
| Vulesse arravugli? | |
| ' sta luna cu' na funa | |
| Pe m' a purt? luntano, | |
| Pe m' a purt? luntano | |
| Add?' o cielo che ? cielo | |
| Nun se fa mai scuro. | |
| E chiove, n' terra e nisciuno, | |
| Vulesse cummann? pe spremmere | |
| ' e dulure | |
| Dinto a ' stu ciummo amaro, | |
| Ca nun canosce ' o mare, | |
| Pecch?' o mare ? luntano | |
| Eppure sta vicino. | |
| Comm'?' llonga ' sta via, | |
| Pecch? nun sponta mai, | |
| Se perde dint'' e ' pprete, | |
| ' mmiezo ' e carte arravugliate, | |
| Sotto ' a l' evera ' e muro | |
| Ca s' arrampeca e ' ggiura, | |
| ' e jastemme de' juorne, | |
| ' e serate senza pane. | |
| E intanto ' o core aspetta | |
| Ca s' arapene ' e funtane. | |
| E chiove, n' capo ' e criature, | |
| Vulesse arravugli? | |
| ' sta luna cu ' na funa | |
| Pe m' a purta luntano, | |
| Pe m' a purta luntano | |
| Add?' o cielo che ? cielo | |
| Nun se fa mai scuro. | |
| E chiove, n' terra e nisciuno | |
| Vulesse cummann? pe spremmere | |
| ' e dulure | |
| Dinto a ' stu ciummo amaro, | |
| Ca nun canosce ' o mare, | |
| Pecch?' o mare luntano | |
| Eppure sta vicino. | |
| And it rains | |
| , | |
| How narrow this street is, | |
| The people do not fit in, | |
| They form a procession | |
| That progresses very slowly. | |
| No one has died, | |
| It is nobody' s saint, | |
| You cannot hear a voice, | |
| No bell tolls. | |
| Meanwhile the heart waits | |
| For the fountain to play. | |
| And it rains on childrens' heads, | |
| I would like to capture | |
| This moon with a rope | |
| To take it with me far away, | |
| To take it with me far away, | |
| Where the sky is sky | |
| And never darkens. | |
| And it rains in nobody' s land. | |
| I would like to be in charge, | |
| To sqeeze the pain | |
| Into this bitter river | |
| That has never met the sea | |
| Because the sea is far away | |
| And yet is near. | |
| How long this road is, | |
| Why does it never end | |
| It loses itself among the stones, | |
| In the middle of maps, | |
| Under the grass of the wall | |
| Which climbs and swears | |
| And curses during the day | |
| And in the evening without sustenance. | |
| Meanwhile the heart waits | |
| For the fountains to play. | |
| And it rains on childrens' heads, | |
| I would like to capture | |
| This moon with a rope | |
| To take it with me far away, | |
| To take it with me far away, | |
| Where the sky is sky | |
| And never darkens. | |
| And it rains in nobody' s land. | |
| I would like to be in charge, | |
| To sqeeze the pain | |
| Into this bitter river | |
| That has never met the sea | |
| Because the sea is far away | |
| And yet is near. |
| zuò qǔ : Joe Amoruso Sergio Cirillo | |
| Testo di: s. cirillo | |
| Musica di: j. amoruso s. cirillo | |
| Comm'? stretta ' sta via, | |
| ?' ggente nun ce cape, | |
| Se fa ' na prucessione, | |
| Ce cammina chianu chianu. | |
| Nun ? muorto nisciuno, | |
| Nun ?' o santo e nisciuno, | |
| Nun se sente ' na voce | |
| E nun sona ' na campana. | |
| E intanto ' o core aspetta | |
| Ca s' arapene ' e funtane. | |
| E chiove, n' capo ' e criature, | |
| Vulesse arravugli? | |
| ' sta luna cu' na funa | |
| Pe m' a purt? luntano, | |
| Pe m' a purt? luntano | |
| Add?' o cielo che ? cielo | |
| Nun se fa mai scuro. | |
| E chiove, n' terra e nisciuno, | |
| Vulesse cummann? pe spremmere | |
| ' e dulure | |
| Dinto a ' stu ciummo amaro, | |
| Ca nun canosce ' o mare, | |
| Pecch?' o mare ? luntano | |
| Eppure sta vicino. | |
| Comm'?' llonga ' sta via, | |
| Pecch? nun sponta mai, | |
| Se perde dint'' e ' pprete, | |
| ' mmiezo ' e carte arravugliate, | |
| Sotto ' a l' evera ' e muro | |
| Ca s' arrampeca e ' ggiura, | |
| ' e jastemme de' juorne, | |
| ' e serate senza pane. | |
| E intanto ' o core aspetta | |
| Ca s' arapene ' e funtane. | |
| E chiove, n' capo ' e criature, | |
| Vulesse arravugli? | |
| ' sta luna cu ' na funa | |
| Pe m' a purta luntano, | |
| Pe m' a purta luntano | |
| Add?' o cielo che ? cielo | |
| Nun se fa mai scuro. | |
| E chiove, n' terra e nisciuno | |
| Vulesse cummann? pe spremmere | |
| ' e dulure | |
| Dinto a ' stu ciummo amaro, | |
| Ca nun canosce ' o mare, | |
| Pecch?' o mare luntano | |
| Eppure sta vicino. | |
| And it rains | |
| , | |
| How narrow this street is, | |
| The people do not fit in, | |
| They form a procession | |
| That progresses very slowly. | |
| No one has died, | |
| It is nobody' s saint, | |
| You cannot hear a voice, | |
| No bell tolls. | |
| Meanwhile the heart waits | |
| For the fountain to play. | |
| And it rains on childrens' heads, | |
| I would like to capture | |
| This moon with a rope | |
| To take it with me far away, | |
| To take it with me far away, | |
| Where the sky is sky | |
| And never darkens. | |
| And it rains in nobody' s land. | |
| I would like to be in charge, | |
| To sqeeze the pain | |
| Into this bitter river | |
| That has never met the sea | |
| Because the sea is far away | |
| And yet is near. | |
| How long this road is, | |
| Why does it never end | |
| It loses itself among the stones, | |
| In the middle of maps, | |
| Under the grass of the wall | |
| Which climbs and swears | |
| And curses during the day | |
| And in the evening without sustenance. | |
| Meanwhile the heart waits | |
| For the fountains to play. | |
| And it rains on childrens' heads, | |
| I would like to capture | |
| This moon with a rope | |
| To take it with me far away, | |
| To take it with me far away, | |
| Where the sky is sky | |
| And never darkens. | |
| And it rains in nobody' s land. | |
| I would like to be in charge, | |
| To sqeeze the pain | |
| Into this bitter river | |
| That has never met the sea | |
| Because the sea is far away | |
| And yet is near. |