|
zuò cí : Ally Kerr |
|
zuò qǔ : Ally Kerr |
|
All we cannot say |
|
wǒ men dōu bù néng shuō |
|
A stubborn future, pulling us away |
|
yí gè jiān nán de wèi lái bǎ wǒ men fēn kāi |
|
Each day |
|
měi yī rì |
|
All we cannot say |
|
wǒ men dōu bù néng shuō |
|
Life passes, a dream without a trace |
|
rén shēng guò shì mèng xiǎng wú yǐng wú zōng |
|
Sweet fate |
|
tián mì de mìng yùn |
|
Sometime |
|
yǒu shí |
|
When your sky is wider than mine |
|
dāng nǐ de tiān kōng bǐ wǒ de gèng jiā guǎng kuò |
|
And summer colours fade |
|
xià tiān de yán sè jiàn jiàn xiāo shī |
|
Into autumn, into shade |
|
jìn rù qiū tiān biàn de yīn liáng |
|
Sometime |
|
yǒu shí |
|
When your sky is higher than mine |
|
dāng nǐ de tiān kōng biàn de bǐ wǒ gèng jiā kāi kuò |
|
With sunlight' s warm embrace |
|
yáng guāng wēn nuǎn de yōng bào |
|
In history, we wait |
|
jì yì lǐ wǒ men děng dài zhe |
|
All we cannot say |
|
wǒ men dōu bù néng shuō |
|
Til tomorrow, goodbye |
|
zhí dào míng tiān zài jiàn |
|
Yesterday |
|
zuó tiān |
|
Too late |
|
chí le |
|
All we cannot say |
|
wǒ men shén me dōu bù néng shuō |
|
Touch of sadness height of glory days |
|
chù mō bēi shāng gāo dù de bēi shāng rì zi |
|
And oh, what days |
|
ó shén me rì zi |
|
Sometime |
|
yǒu shí |
|
When your sky is wider than mine |
|
nǐ de tiān kōng biàn de bǐ wǒ de kuān kuò |
|
And vibrant colours fade |
|
xiān yàn de sè cǎi biàn de tuì shǎi |
|
Into autumn, into shade |
|
jìn rù qiū tiān biàn de yīn liáng |
|
Sometime |
|
yǒu shí |
|
When your sky is higher than mine |
|
dāng nǐ de tiān kōng biàn de bǐ wǒ guǎng kuò |
|
With sunlight' s warm embrace |
|
yáng guāng wēn nuǎn de yōng bào |
|
In history, we wake |
|
jì yì lǐ wǒ men xǐng lái |
|
All we cannot say |
|
wǒ men shén me dōu bù yòng shuō |