Come you masters of war | |
来吧,你们这些战争贩子, | |
You that build the big guns | |
你们造出了长枪利炮, | |
You that build the death planes | |
你们造出了杀人的飞机, | |
You that build all the bombs | |
你们造出了所有的炸弹, | |
You that hide behind walls | |
你们这些躲在墙后的家伙, | |
You that hide behind desks | |
你们这些藏在桌后的家伙, | |
I just want you to know | |
我只想让你们知道, | |
I can see through your masks. | |
我能透过面具看穿你们。 | |
You that never done nothin´ | |
你什么也不创造, | |
But build to destroy | |
你只知道毁灭, | |
You play with my world | |
你玩弄我的世界, | |
Like it´s your little toy | |
就像玩弄一个玩具, | |
You put a gun in my hand | |
你把枪塞到我手中, | |
And you hide from my eyes | |
然后消失于我的视线, | |
And you turn and run farther | |
你转过身,跑得老远, | |
When the fast bullets fly. | |
在子弹飞速而至之前。 | |
Like Judas of old | |
就像古时的犹大, | |
You lie and deceive | |
你们满口谎言, | |
A world war can be won | |
你们口口声声道, | |
You want me to believe | |
世界大战终将胜利, | |
But I see through your eyes | |
可是我看透了你们的双眼, | |
And I see through your brain | |
可是我看透了你们的内心, | |
Like I see through the water | |
就像我能看清这清流, | |
That runs down my drain. | |
它奔腾于我的沟渠。 | |
You fasten all the triggers | |
你们扣紧了扳机, | |
For the others to fire | |
却要其他人去开枪, | |
Then you set back and watch | |
然后眼睁睁看着, | |
When the death count gets higher | |
尸体堆积如山, | |
You hide in your mansion´ | |
你们躲在高楼里, | |
As young people´s blood | |
这时年轻人的血液, | |
Flows out of their bodies | |
迸出他们的身体, | |
And is buried in the mud. | |
混进了稀泥。 | |
You´ve thrown the worst fear | |
你们抛出所谓的恐惧, | |
That can ever be hurled | |
让大家没法反抗, | |
Fear to bring children | |
不敢让孩子们 | |
Into the world | |
来到这个世间, | |
For threatening my baby | |
因为你们威胁, | |
Unborn and unnamed | |
我的孩子将会无名无命, | |
You ain´t worth the blood | |
血管里流淌的血液, | |
That runs in your veins. | |
你们不配拥有。 | |
How much do I know | |
我到底要懂得多少, | |
To talk out of turn | |
才能保证不弄错问题, | |
You might say that I´m young | |
你们会说我还太年轻, | |
You might say I´m unlearned | |
又会说我还缺少经验, | |
But there´s one thing I know | |
但是有件事我是知道的, | |
Though I´m younger than you | |
就算我确实年轻, | |
That even Jesus would never | |
上帝也绝不会放过你们, | |
Forgive what you do. | |
原谅你们做过的事情。 | |
Let me ask you one question | |
让我来问问你们吧, | |
Is your money that good | |
金钱真是万能的吗? | |
Will it buy you forgiveness | |
你们以为它果真能够, | |
Do you think that it could | |
买到你们所需的饶恕? | |
I think you will find | |
我想你们终会发现, | |
When your death takes its toll | |
在死神宣告降临之时, | |
All the money you made | |
你们挣得的所有金钱, | |
Will never buy back your soul. | |
都无法买回你们所谓的灵魂。 | |
And I hope that you die | |
我真希望你能够死掉, | |
And your death´ll come soon | |
你的日子不会太远了, | |
I will follow your casket | |
在那死灰的午后, | |
In the pale afternoon | |
我紧跟着你的棺木, | |
And I´ll watch while you´re lowered | |
我会注视着你的身体, | |
Down to your deathbed | |
塌落入你的墓床, | |
And I´ll stand over your grave | |
然后我还要站在你的墓旁, | |
´Til I´m sure that you´re dead. | |
直到确定你真正死去。 |
Come you masters of war | |
lai ba, ni men zhei xie zhan zheng fan zi, | |
You that build the big guns | |
ni men zao chu le chang qiang li pao, | |
You that build the death planes | |
ni men zao chu le sha ren de fei ji, | |
You that build all the bombs | |
ni men zao chu le suo you de zha dan, | |
You that hide behind walls | |
ni men zhei xie duo zai qiang hou de jia huo, | |
You that hide behind desks | |
ni men zhei xie cang zai zhuo hou de jia huo, | |
I just want you to know | |
wo zhi xiang rang ni men zhi dao, | |
I can see through your masks. | |
wo neng tou guo mian ju kan chuan ni men. | |
You that never done nothin | |
ni shen me ye bu chuang zao, | |
But build to destroy | |
ni zhi zhi dao hui mie, | |
You play with my world | |
ni wan nong wo de shi jie, | |
Like it s your little toy | |
jiu xiang wan nong yi ge wan ju, | |
You put a gun in my hand | |
ni ba qiang sai dao wo shou zhong, | |
And you hide from my eyes | |
ran hou xiao shi yu wo de shi xian, | |
And you turn and run farther | |
ni zhuan guo shen, pao de lao yuan, | |
When the fast bullets fly. | |
zai zi dan fei su er zhi zhi qian. | |
Like Judas of old | |
jiu xiang gu shi de you da, | |
You lie and deceive | |
ni men man kou huang yan, | |
A world war can be won | |
ni men kou kou sheng sheng dao, | |
You want me to believe | |
shi jie da zhan zhong jiang sheng li, | |
But I see through your eyes | |
ke shi wo kan tou le ni men de shuang yan, | |
And I see through your brain | |
ke shi wo kan tou le ni men de nei xin, | |
Like I see through the water | |
jiu xiang wo neng kan qing zhe qing liu, | |
That runs down my drain. | |
ta ben teng yu wo de gou qu. | |
You fasten all the triggers | |
ni men kou jin le ban ji, | |
For the others to fire | |
que yao qi ta ren qu kai qiang, | |
Then you set back and watch | |
ran hou yan zheng zheng kan zhe, | |
When the death count gets higher | |
shi ti dui ji ru shan, | |
You hide in your mansion | |
ni men duo zai gao lou li, | |
As young people s blood | |
zhe shi nian qing ren de xue ye, | |
Flows out of their bodies | |
beng chu ta men de shen ti, | |
And is buried in the mud. | |
hun jin le xi ni. | |
You ve thrown the worst fear | |
ni men pao chu suo wei de kong ju, | |
That can ever be hurled | |
rang da jia mei fa fan kang, | |
Fear to bring children | |
bu gan rang hai zi men | |
Into the world | |
lai dao zhe ge shi jian, | |
For threatening my baby | |
yin wei ni men wei xie, | |
Unborn and unnamed | |
wo de hai zi jiang hui wu ming wu ming, | |
You ain t worth the blood | |
xue guan li liu tang de xue ye, | |
That runs in your veins. | |
ni men bu pei yong you. | |
How much do I know | |
wo dao di yao dong de duo shao, | |
To talk out of turn | |
cai neng bao zheng bu nong cuo wen ti, | |
You might say that I m young | |
ni men hui shuo wo hai tai nian qing, | |
You might say I m unlearned | |
you hui shuo wo hai que shao jing yan, | |
But there s one thing I know | |
dan shi you jian shi wo shi zhi dao de, | |
Though I m younger than you | |
jiu suan wo que shi nian qing, | |
That even Jesus would never | |
shang di ye jue bu hui fang guo ni men, | |
Forgive what you do. | |
yuan liang ni men zuo guo de shi qing. | |
Let me ask you one question | |
rang wo lai wen wen ni men ba, | |
Is your money that good | |
jin qian zhen shi wan neng de ma? | |
Will it buy you forgiveness | |
ni men yi wei ta guo zhen neng gou, | |
Do you think that it could | |
mai dao ni men suo xu de rao shu? | |
I think you will find | |
wo xiang ni men zhong hui fa xian, | |
When your death takes its toll | |
zai si shen xuan gao jiang lin zhi shi, | |
All the money you made | |
ni men zheng de de suo you jin qian, | |
Will never buy back your soul. | |
dou wu fa mai hui ni men suo wei de ling hun. | |
And I hope that you die | |
wo zhen xi wang ni neng gou si diao, | |
And your death ll come soon | |
ni de ri zi bu hui tai yuan le, | |
I will follow your casket | |
zai na si hui de wu hou, | |
In the pale afternoon | |
wo jin gen zhe ni de guan mu, | |
And I ll watch while you re lowered | |
wo hui zhu shi zhe ni de shen ti, | |
Down to your deathbed | |
ta luo ru ni de mu chuang, | |
And I ll stand over your grave | |
ran hou wo hai yao zhan zai ni de mu pang, | |
Til I m sure that you re dead. | |
zhi dao que ding ni zhen zheng si qu. |
Come you masters of war | |
lái ba, nǐ men zhèi xiē zhàn zhēng fàn zǐ, | |
You that build the big guns | |
nǐ men zào chū le cháng qiāng lì pào, | |
You that build the death planes | |
nǐ men zào chū le shā rén de fēi jī, | |
You that build all the bombs | |
nǐ men zào chū le suǒ yǒu de zhà dàn, | |
You that hide behind walls | |
nǐ men zhèi xiē duǒ zài qiáng hòu de jiā huo, | |
You that hide behind desks | |
nǐ men zhèi xiē cáng zài zhuō hòu de jiā huo, | |
I just want you to know | |
wǒ zhǐ xiǎng ràng nǐ men zhī dào, | |
I can see through your masks. | |
wǒ néng tòu guò miàn jù kàn chuān nǐ men. | |
You that never done nothin | |
nǐ shén me yě bù chuàng zào, | |
But build to destroy | |
nǐ zhǐ zhī dào huǐ miè, | |
You play with my world | |
nǐ wán nòng wǒ de shì jiè, | |
Like it s your little toy | |
jiù xiàng wán nòng yí gè wán jù, | |
You put a gun in my hand | |
nǐ bǎ qiāng sāi dào wǒ shǒu zhōng, | |
And you hide from my eyes | |
rán hòu xiāo shī yú wǒ de shì xiàn, | |
And you turn and run farther | |
nǐ zhuǎn guò shēn, pǎo dé lǎo yuǎn, | |
When the fast bullets fly. | |
zài zǐ dàn fēi sù ér zhì zhī qián. | |
Like Judas of old | |
jiù xiàng gǔ shí de yóu dà, | |
You lie and deceive | |
nǐ men mǎn kǒu huǎng yán, | |
A world war can be won | |
nǐ men kǒu kǒu shēng shēng dào, | |
You want me to believe | |
shì jiè dà zhàn zhōng jiāng shèng lì, | |
But I see through your eyes | |
kě shì wǒ kàn tòu le nǐ men de shuāng yǎn, | |
And I see through your brain | |
kě shì wǒ kàn tòu le nǐ men de nèi xīn, | |
Like I see through the water | |
jiù xiàng wǒ néng kàn qīng zhè qīng liú, | |
That runs down my drain. | |
tā bēn téng yú wǒ de gōu qú. | |
You fasten all the triggers | |
nǐ men kòu jǐn le bān jī, | |
For the others to fire | |
què yào qí tā rén qù kāi qiāng, | |
Then you set back and watch | |
rán hòu yǎn zhēng zhēng kàn zhe, | |
When the death count gets higher | |
shī tǐ duī jī rú shān, | |
You hide in your mansion | |
nǐ men duǒ zài gāo lóu lǐ, | |
As young people s blood | |
zhè shí nián qīng rén de xuè yè, | |
Flows out of their bodies | |
bèng chū tā men de shēn tǐ, | |
And is buried in the mud. | |
hùn jìn le xī ní. | |
You ve thrown the worst fear | |
nǐ men pāo chū suǒ wèi de kǒng jù, | |
That can ever be hurled | |
ràng dà jiā méi fǎ fǎn kàng, | |
Fear to bring children | |
bù gǎn ràng hái zi men | |
Into the world | |
lái dào zhè gè shì jiān, | |
For threatening my baby | |
yīn wèi nǐ men wēi xié, | |
Unborn and unnamed | |
wǒ de hái zǐ jiāng huì wú míng wú mìng, | |
You ain t worth the blood | |
xuè guǎn lǐ liú tǎng de xuè yè, | |
That runs in your veins. | |
nǐ men bù pèi yōng yǒu. | |
How much do I know | |
wǒ dào dǐ yào dǒng de duō shǎo, | |
To talk out of turn | |
cái néng bǎo zhèng bù nòng cuò wèn tí, | |
You might say that I m young | |
nǐ men huì shuō wǒ hái tài nián qīng, | |
You might say I m unlearned | |
yòu huì shuō wǒ hái quē shǎo jīng yàn, | |
But there s one thing I know | |
dàn shì yǒu jiàn shì wǒ shì zhī dào de, | |
Though I m younger than you | |
jiù suàn wǒ què shí nián qīng, | |
That even Jesus would never | |
shàng dì yě jué bú huì fàng guò nǐ men, | |
Forgive what you do. | |
yuán liàng nǐ men zuò guò de shì qíng. | |
Let me ask you one question | |
ràng wǒ lái wèn wèn nǐ men ba, | |
Is your money that good | |
jīn qián zhēn shì wàn néng de ma? | |
Will it buy you forgiveness | |
nǐ men yǐ wéi tā guǒ zhēn néng gòu, | |
Do you think that it could | |
mǎi dào nǐ men suǒ xū de ráo shù? | |
I think you will find | |
wǒ xiǎng nǐ men zhōng huì fā xiàn, | |
When your death takes its toll | |
zài sǐ shén xuān gào jiàng lín zhī shí, | |
All the money you made | |
nǐ men zhèng dé de suǒ yǒu jīn qián, | |
Will never buy back your soul. | |
dōu wú fǎ mǎi huí nǐ men suǒ wèi de líng hún. | |
And I hope that you die | |
wǒ zhēn xī wàng nǐ néng gòu sǐ diào, | |
And your death ll come soon | |
nǐ de rì zi bú huì tài yuǎn le, | |
I will follow your casket | |
zài nà sǐ huī de wǔ hòu, | |
In the pale afternoon | |
wǒ jǐn gēn zhe nǐ de guān mù, | |
And I ll watch while you re lowered | |
wǒ huì zhù shì zhe nǐ de shēn tǐ, | |
Down to your deathbed | |
tā luò rù nǐ de mù chuáng, | |
And I ll stand over your grave | |
rán hòu wǒ hái yào zhàn zài nǐ de mù páng, | |
Til I m sure that you re dead. | |
zhí dào què dìng nǐ zhēn zhèng sǐ qù. |