Song | Liniye |
Artist | B.L.C |
Artist | Pzil |
Artist | DaVRaN |
Album | Liniye |
作词 : ShahMat | |
作曲 : BLC说唱厂牌 | |
Sapra | |
بىڭ ، بىڭ بىڭ.خا خا.ئۆزۈڭگە قاراپ. | |
bang bang bang 哈哈,看看你 | |
ئوۋ نىشانىم.بولۇپ قالدىڭ ، ئۈستى بېشىڭ يارا. | |
你现在是我的猎物,准备好了吗? | |
بۇ تەم ساڭا باشقىچە غەم.كۆزۈڭدىن نەم | |
不一样的风格,别有质疑,别恐惧 | |
گەڭ دەيدۇ بۇ ئويۇندا تەپمۇتەڭ. | |
去nmd Gang 我们都一样是普通歌手 | |
يەمچىلىك بۇ.رەپتارلىقتا تىكو ئارىلاش كەڭچىلىك. | |
实力无法匹配,物竞天择,适者生存。 | |
ئاشكارىلانغان سەتچىلىكتە قىلىپ قالغان كەمچىلىك. | |
揭了你的底再别打肿脸充胖子 | |
قاچما.سەن.قاچماي ، يولدىن.تاشما يولدىن.قاچما ، ئەمدى. | |
紧张了吗?兄弟?别跑你已插翅难飞 | |
تىرىشساڭمۇ مىڭ يىللىقتا بولالمايسەن ، مەنچىلىك. | |
努力1000年,你还是达不到我的状态 | |
Pazil | |
ھەي غەم يېمەسلەر تېگى پەسلەر كۈنى تەسلەر | |
别自讨苦吃,你的好日子也差不多了 | |
كىمنى قەسلەر ناكەسلەر ئويۇنى بولدى تەس ئىدى قەس | |
你又想算计谁,收起你那没用的屁话 | |
تايما يولدىن قايما ئۆزەڭنى ئىزدەپ تاپىسە لايدا سەپرا | |
别嚣张,和我对着干让你连滚带爬死在泥潭 | |
سۆزلەپ ئۆتكەن بۇ ئۇقۇمنى سۆزلەپ قويىمە قايتا | |
sapra警告过,我重复给你听 | |
رۇسلا قەددىڭنى ئىگىلمىسۇن بىشىڭ | |
迈好步子,把你的头抬起来 | |
بولدىدە ئاقىۋەت نادامىتىڭ يېشىڭ | |
醒醒吧,考虑考虑你的后果 | |
تاندىڭ ئەسلىڭدىن ۋاقىپتۇر كېپىل | |
背叛原则,那让你消失只是时间的问题 | |
ماقۇل دە ھەمنەپەستە رەپ ئۇداردا ئېسىل | |
明白吗?我的说唱出口成章 | |
Sapra | |
سەن مېنى كەت دېمە.سەپرادىن.تەھدىت ئارىلاش گەپ يېمە. | |
想对付我?那你先尝尝我们的佳肴 | |
خۇيۇم ئەسكى ، ئەنسىرمىسەڭمۇ ، تەمتىرىسەڭمۇ.ياق ، دېمە | |
脾气十分暴躁,你根本没有选择的余地 | |
پازىل.سەپرا.جېنىڭنى سۇغۇرىۋالىمەن ، تېنىڭدىن مەن ئاڭلىماپتىمەن دېمە. | |
当pazil,sapra联手,要扒了你的皮你们听好 | |
Pazil | |
سىستېمىلىق تەربىيە كۆپ قېتىملىق ئورگىنال | |
三番五次劝你冷静,你却不知好歹 | |
رەپ ئۇداردا رېتىملىق فانتازىيەلىك شۇ پىلان | |
你感觉你说的唱有模有样,可笑至极 | |
مەندىكى سۈرلۈك يىلان ئاقىۋەتكە خىرىس | |
永远摸不透我的底牌,咱们走着瞧 | |
رەقەملىرىڭدە خاتالىق رەپلىرىڭدە كىرزىس | |
会用数字吗?你的rap就是一坨狗屎 | |
Sapra | |
پازىل ئويلاپ باق.بالىلار جىمىپ كەتتىمۇ؟ | |
Pazil,你不觉得我们沉默的太久吗? | |
ياكى نەچچە يىللىق رەپ ھاياتى.بالىلار يېرىپ كەتتىمۇ؟ | |
还是这么久的说唱生涯,让他们厌倦了? | |
Pazil | |
ياق دېسەم تېخى ھەممە يەيدۇ جەمىيەت نىنىنى | |
说什么好?都为扎根社会,生存奔波 | |
تۇرمۇش بېسىم سىناق ئالدىدا ئىزدەۋاتىدۇ ئۆزىنى. | |
在生活压力和种种考验中寻找自己。 | |
Hook Pazil/Sapra | |
ھەق سۆزلەش شۇنچىلىك تەسمۇ؟ | |
有事儿说事儿很难吗? | |
باشتىن كەچۈرگىنىنى بىلىدۇ ، سېزىدۇ. | |
他会明白自己经历了什么 | |
يولۇم توغرا خاتا ياكى ئېگىز پەسمۇ؟ | |
我的选择是对错?还是坎坷崎岖? | |
ياق دېمە ئاقىۋەتنى كىم بىلىدۇ | |
别说不,未来不可预测 | |
Pazil | |
ئەمەلىيەتتە تۇرمۇش ئويلىغىنىڭدەك رەھىمسىزمۇ ئەمەس. | |
其实生活没有你想象的那么无情 | |
پەقەت جەمىيەتنىڭ ئۇ بۇ چىغىر يوللىرى ئېگىز پەس. | |
只是社会上的条条框框让人棘手 | |
قايتىدىن كەل ئىشىكنى قايتا چەك ئۆزۈڭنى كۆرسەت. | |
重新来重新敲门,让他们都看到你 | |
ئاگاھلاندۇر تەكرار بۇ ئاخىرقى كەلگەن پۇرسەت. | |
警告自己,这是给自己最后一次机会 | |
بۈركۈت بالىسى ئويلايدۇ بىراۋنىڭ كېلىپ تۇتۇۋېلىشىنى. | |
小鹰儿害怕自己被恶兽擒拿 | |
ئانىسى ئويلايدۇ ئۇنىڭ ئۇچاما بولۇپ ئۇچۇشىنى. | |
母鹰却认为它将展翅高飞,不可一世 | |
ئەلگە كىرسەڭ ھېسسىيات بىلەن كىر نىقاپنى تاشلا. | |
融入圈子就得拿出真实的模样,摘了面具。 | |
ئاددىي سۆزلەش ئاددىي ئەمەس رېئاللىقنى باشلا. | |
简单的话说了并不简单,面对现实吧 | |
Sapra | |
.سەن تەرەپتىن يوپۇرماقلار تۆكۈلۈپ كەتتى ، كۆزدەك. | |
你就像秋天里落到地上的黄叶 | |
مەن تېكىست يازسام ئاددىي ساددى سۆزلەپ قويىمەن | |
تۇز دەك. | |
我的话简单明了,不会跟你绕圈子 | |
تايما ، يولدىن.قايما ئۆزۈڭنى تېرىپ قاپسەن لايدا. | |
保持清醒,别惹到你不该惹的人 | |
تىركەشمە بىزنىڭ بالىلارغا ، سەن بىزنىڭ بالىلار يۈزىدەك. | |
你无法反抗,我们一人有近一百人的力量 | |
مەن تەمتىرىمەيمەن.بىلىسەن ، مەندە.كوزۇر | |
你知道我不怯场,多的是套路 | |
تولا.ئەنسىرىمەيمەن. ھەر بىر رىتىمدا.ھەر بىر | |
我不担心,重复几百次 | |
قېتىمدا.كېلىدۇ ، كېتىدۇ ، مەنسىتمەيمەن. | |
我还是一样这么冷静 | |
ئالدىمدا.كۆرىدىغىنىڭ بار ئالدىرماي | |
先别着急,有的是你受的 | |
.ئۆزگىچە رېتىم ئۇسلۇپ بىلەن.ھەممىنى ئالىمەن | |
تىزگىنلەيمەن | |
用我独特的风格,收了你们丫的全部. | |
Hook Pazil/Sapra | |
ھەق سۆزلەش شۇنچىلىك تەسمۇ؟ | |
有事儿说事儿很难吗? | |
باشتىن كەچۈرگىنىنى بىلىدۇ ، سېزىدۇ. | |
他会明白自己经历了什么 | |
يولۇم توغرا خاتا ياكى ئېگىز پەسمۇ؟ | |
我的选择是对错?还是坎坷崎岖? | |
ياق دېمە ئاقىۋەتنى كىم بىلىدۇ | |
别说不,未来不可预测 | |
Pazil | |
سەپرا دېدى پازىل نىشانىڭنى يۆتكىمە | |
Sapra告诉我不要动摇意志 | |
تاكتىكىلار ئۆزگەرمەيدۇ ھالىتىڭ بېكىنمە. | |
保持本色,要做就要做最很的 | |
Sapra | |
پازىل ئويلاپ باق.بالىلار جىمىپ كەتتىمۇ؟ | |
Pazil,你不觉得我们沉默的太久吗? | |
ياكى نەچچە يىللىق رەپ ھاياتى.بالىلار يېرىپ كەتتىمۇ؟ | |
还是这么久的说唱生涯,让他们厌倦了? | |
Pazil | |
ياق دېسەم تېخى ھەممە يەيدۇ جەمىيەت نىنىنى | |
说什么好?都为扎根社会,生存奔波 | |
تۇرمۇش بېسىم سىناق ئالدىدا ئىزدەۋاتىدۇ ئۆزىنى. | |
在生活压力和种种考验中寻找自己。 | |
Hook Pazil/Sapra | |
ھەق سۆزلەش شۇنچىلىك تەسمۇ؟ | |
有事儿说事儿很难吗? | |
باشتىن كەچۈرگىنىنى بىلىدۇ ، سېزىدۇ. | |
他会明白自己经历了什么 | |
يولۇم توغرا خاتا ياكى ئېگىز پەسمۇ؟ | |
我的选择是对错?还是坎坷崎岖? | |
ياق دېمە ئاقىۋەتنى كىم بىلىدۇ | |
别说不,未来不可预测 |
zuò cí : ShahMat | |
zuò qǔ : BLC shuō chàng chǎng pái | |
Sapra | |
. . . | |
bang bang bang hā hā, kàn kàn nǐ | |
. . | |
nǐ xiàn zài shì wǒ de liè wù, zhǔn bèi hǎo le ma? | |
. | |
bù yí yàng de fēng gé, bié yǒu zhì yí, bié kǒng jù | |
. | |
qù nmd Gang wǒ men dōu yí yàng shì pǔ tōng gē shǒu | |
. . | |
shí lì wú fǎ pǐ pèi, wù jìng tiān zé, shì zhě shēng cún. | |
. | |
jiē le nǐ de dǐ zài bié dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi | |
.. . . . | |
jǐn zhāng le ma? xiōng dì? bié pǎo nǐ yǐ chā chì nán fēi | |
. | |
nǔ lì 1000 nián, nǐ hái shì dá bú dào wǒ de zhuàng tài | |
Pazil | |
bié zì tǎo kǔ chī, nǐ de hǎo rì zi yě chà bù duō le | |
nǐ yòu xiǎng suàn jì shuí, shōu qǐ nǐ nà méi yòng de pì huà | |
bié xiāo zhāng, hé wǒ duì zhe gàn ràng nǐ lián gǔn dài pá sǐ zài ní tán | |
sapra jǐng gào guò, wǒ chóng fù gěi nǐ tīng | |
mài hǎo bù zi, bǎ nǐ de tóu tái qǐ lái | |
xǐng xǐng ba, kǎo lǜ kǎo lǜ nǐ de hòu guǒ | |
bèi pàn yuán zé, nà ràng nǐ xiāo shī zhǐ shì shí jiān de wèn tí | |
míng bái ma? wǒ de shuō chàng chū kǒu chéng zhāng | |
Sapra | |
.. . | |
xiǎng duì fù wǒ? nà nǐ xiān cháng cháng wǒ men de jiā yáo | |
. | |
pí qì shí fēn bào zào, nǐ gēn běn méi yǒu xuǎn zé de yú dì | |
.. . | |
dāng pazil, sapra lián shǒu, yào bā le nǐ de pí nǐ men tīng hǎo | |
Pazil | |
sān fān wǔ cì quàn nǐ lěng jìng, nǐ què bù zhī hǎo dǎi | |
nǐ gǎn jué nǐ shuō de chàng yǒu mó yǒu yàng, kě xiào zhì jí | |
yǒng yuǎn mō bù tòu wǒ de dǐ pái, zán men zǒu zhe qiáo | |
huì yòng shù zì ma? nǐ de rap jiù shì yī tuó gǒu shǐ | |
Sapra | |
. | |
Pazil, nǐ bù jué de wǒ men chén mò de tài jiǔ ma? | |
. | |
hái shì zhè me jiǔ de shuō chàng shēng yá, ràng tā men yàn juàn le? | |
Pazil | |
shuō shí mǒ hǎo? dōu wèi zhā gēn shè huì, shēng cún bēn bō | |
. | |
zài shēng huó yā lì hé zhǒng zhǒng kǎo yàn zhōng xún zhǎo zì jǐ. | |
Hook Pazil Sapra | |
yǒu shì ér shuō shì ér hěn nán ma? | |
. | |
tā huì míng bái zì jǐ jīng lì le shén me | |
wǒ de xuǎn zé shì duì cuò? hái shì kǎn kě qí qū? | |
bié shuō bù, wèi lái bù kě yù cè | |
Pazil | |
. | |
qí shí shēng huó méi yǒu nǐ xiǎng xiàng de nà me wú qíng | |
. | |
zhǐ shì shè huì shàng de tiáo tiáo kuàng kuàng ràng rén jí shǒu | |
. | |
chóng xīn lái chóng xīn qiāo mén, ràng tā men dōu kàn dào nǐ | |
. | |
jǐng gào zì jǐ, zhè shì gěi zì jǐ zuì hòu yī cì jī huì | |
. | |
xiǎo yīng ér hài pà zì jǐ bèi è shòu qín ná | |
. | |
mǔ yīng què rèn wéi tā jiāng zhǎn chì gāo fēi, bù kě yī shì | |
. | |
róng rù quān zi jiù dé ná chū zhēn shí de mú yàng, zhāi le miàn jù. | |
. | |
jiǎn dān de huà shuō le bìng bù jiǎn dān, miàn duì xiàn shí ba | |
Sapra | |
. . | |
nǐ jiù xiàng qiū tiān lǐ luò dào dì shàng de huáng yè | |
. | |
wǒ de huà jiǎn dān míng liǎo, bú huì gēn nǐ rào quān zi | |
. . | |
bǎo chí qīng xǐng, bié rě dào nǐ bù gāi rě de rén | |
. | |
nǐ wú fǎ fǎn kàng, wǒ men yī rén yǒu jìn yī bǎi rén de lì liàng | |
. . | |
nǐ zhī dào wǒ bù qiè chǎng, duō de shì tào lù | |
.. . | |
wǒ bù dān xīn, chóng fù jǐ bǎi cì | |
. . | |
wǒ hái shì yí yàng zhè me lěng jìng | |
. | |
xiān bié zháo jí, yǒu de shì nǐ shòu de | |
. . | |
yòng wǒ dú tè de fēng gé, shōu le nǐ men yā de quán bù. | |
Hook Pazil Sapra | |
yǒu shì ér shuō shì ér hěn nán ma? | |
. | |
tā huì míng bái zì jǐ jīng lì le shén me | |
wǒ de xuǎn zé shì duì cuò? hái shì kǎn kě qí qū? | |
bié shuō bù, wèi lái bù kě yù cè | |
Pazil | |
Sapra gào sù wǒ bú yào dòng yáo yì zhì | |
. | |
bǎo chí běn shǎi, yào zuò jiù yào zuò zuì hěn de | |
Sapra | |
. | |
Pazil, nǐ bù jué de wǒ men chén mò de tài jiǔ ma? | |
. | |
hái shì zhè me jiǔ de shuō chàng shēng yá, ràng tā men yàn juàn le? | |
Pazil | |
shuō shí mǒ hǎo? dōu wèi zhā gēn shè huì, shēng cún bēn bō | |
. | |
zài shēng huó yā lì hé zhǒng zhǒng kǎo yàn zhōng xún zhǎo zì jǐ. | |
Hook Pazil Sapra | |
yǒu shì ér shuō shì ér hěn nán ma? | |
. | |
tā huì míng bái zì jǐ jīng lì le shén me | |
wǒ de xuǎn zé shì duì cuò? hái shì kǎn kě qí qū? | |
bié shuō bù, wèi lái bù kě yù cè |