You left

Song You left
Artist May-zing
Artist _KArrrr
Album You left

Lyrics

作词 : May-zing/_KArrrr
作曲 : _KArrrr
翻译:alfira/guzalnur
V1:May-zing
感觉自作聪明付出了真心
总是换来一句不公平的回应
遇到问题对我最残酷的说明
缠绵的爱比不上一时的高兴
还是得意忘形的闭上了眼睛
经常握着手上最闪亮的水晶
内心的爱比不上胸膛的温馨
却已看到模糊的风景
在夜深我以为你不敢去睡
黎明前的心情最深怕的灰
左右为难的你 不知怎么面对
只能做的是沉默体会
爱情是让人沉溺的海洋
孤单的时候 想要去逃亡
转身的一瞬间 你出现在我身旁
你的眼睛深深让我开始了迷惘
每个故事前面都会有个桥段
这故事只属于两个人的浪漫
最后的结果让所有人都心酸
彼此来一句好聚好散
hook:
tozidi tozidi atrgul
玫瑰已凋谢
amdi kalmaska katti
从此一去不复返的是
san bilan otkan bahtlik kun
跟你一起度过的美好时光
kaldig kahrtanda
如今你孤独一人在寒风中
usti bixig ak karda
dardigga dawa barmu dap yiglayttg tagriga
你的苦衷没人会理解 只能自己默默流泪
V2:_KArrrr
muhabatka erixkinigda dayttg sanmu bahtlk boldum dap likin oylimigan yardin bolup kaldig bir hamakan,
当得到属于自己的爱情时觉得自己已幸福但没想到不知不觉成了傻子
ozagqa dayttig bahtlktn saga kaldi nowat barhak tosattnla kilip kaldi ag ahirki bikat
自以为自己的幸福已来临但又谁知爱情的终点也来临
xerin sozlarni dap bakittig bargan hamrarigga yatmaydu,
你说过那么多甜言蜜语或承诺,但是这是不够的
napratlansa sandn agarda hoxallikignmu qaklaydu
万一她要生气也会阻止你的快乐
amdi sandn kari bolmaydu,asta asta yiraklaydu
后来她也不会管你,慢慢离你而去
hapilikinig dardida saga kaqurux pursitnmu barmaydu
愤怒的她不会给你一丝机会
ozag tugmas sorunda,kolugda harak potulka
自己在坐不完的聚会上,左手拿着酒瓶
tilfonni aldig kolugga,un tinsiz bastig kunupka
右手拿起手机,开始静静的按拨号键
dayttig ******: hapa bomma,kaldim kahrtan sohuhta
对她说:抱歉,我一个人已疲惫不堪
tilfonigni biswatkandnkn kaldig uzag yana azapta
当她挂掉你电话时你再一次的回到了那个无尽的痛苦里
muhabat tatlih dayttig apsus sinig his kilginig aqqih
说爱情是甜的 抱歉你品尝到的是它的痛苦
kilmixlirig taxni yirgan bilan yanila unig kogli kattik
你对她所做的一切都能感动到身边的人,却感动不了她一个人
u kiz sinig kilgan ajrigni hargiz bilmaydu
那个女孩根本不懂你的付出
sini ayrilix azabiga silip amdi kaytip kalmaydu
把你丢在分手的痛苦中 一去不复返
V3:May-zing
爱能让人禁锢,不能再去嫉妒
赢得是个礼物,永远不能退步
把脊骨的力度换成部署的艺术
在痛苦的面目张开目录的花束
都说对方很差,但是还爱着呐
手里握着的沙 问你还记得吗
谁能陪你留下 我说或许是他
V4:_KArrrr
oylirigda xunqa guzal appak toykoynak uqagda
脑海中幻想自己穿着那美丽的婚纱
u saga soha kigan altun uzuk namsiz barmahta
他送你的戒指也在无名指上
ay nazuk kiz kaldig ozag yana yalguzluhta
如今女孩你身在孤独之中
kunlar otti xu yigittin saga kalmidi sada
日月往来,他还是毫无音讯
alwatta hamma ix oyliginigdak bolmas
当然,事情不会如你所愿
tasalli berp ozigga dayttig qin muhabbat hormas
不停的安慰自己说:真爱永不分离
kunlurug otti amdi dart azapnig eqida
你在痛苦中度日如年
garqa kaqurum sorisa sandn amdi ixanmassan unig gipiga
就算他回来给你道歉,你也是不会再去相信他
hook:
tozidi tozidi atrgul
玫瑰已凋谢
amdi kalmaska katti
从此一去不复返的是
san bilan otkan bahtlik kun
跟你一起度过的美好时光
kaldig kahrtanda
如今你孤独一人在寒风中
usti bixig ak karda
dardigga dawa barmu dap yiglayttg tagriga
你的苦衷没人会理解 只能自己默默流泪

Pinyin

zuò cí : Mayzing _KArrrr
zuò qǔ : _KArrrr
fān yì: alfira guzalnur
V1: Mayzing
gǎn jué zì zuò cōng míng fù chū le zhēn xīn
zǒng shì huàn lái yī jù bù gōng píng de huí yìng
yù dào wèn tí duì wǒ zuì cán kù de shuō míng
chán mián de ài bǐ bù shǎng yī shí de gāo xìng
hái shì de yì wàng xíng de bì shang le yǎn jīng
jīng cháng wò zhuó shǒu shàng zuì shǎn liàng de shuǐ jīng
nèi xīn de ài bǐ bù shǎng xiōng táng de wēn xīn
què yǐ kàn dào mó hu de fēng jǐng
zài yè shēn wǒ yǐ wéi nǐ bù gǎn qù shuì
lí míng qián de xīn qíng zuì shēn pà de huī
zuǒ yòu wéi nán de nǐ bù zhī zěn me miàn duì
zhǐ néng zuò de shì chén mò tǐ huì
ài qíng shì ràng rén chén nì de hǎi yáng
gū dān de shí hòu xiǎng yào qù táo wáng
zhuǎn shēn de yī shùn jiān nǐ chū xiàn zài wǒ shēn páng
nǐ de yǎn jīng shēn shēn ràng wǒ kāi shǐ le mí wǎng
měi gè gù shì qián miàn dōu huì yǒu gè qiáo duàn
zhè gù shì zhǐ shǔ yú liǎng gè rén de làng màn
zuì hòu de jié guǒ ràng suǒ yǒu rén dōu xīn suān
bǐ cǐ lái yī jù hǎo jù hǎo sàn
hook:
tozidi tozidi atrgul
méi guī yǐ diāo xiè
amdi kalmaska katti
cóng cǐ yī qù bù fù fǎn de shì
san bilan otkan bahtlik kun
gēn nǐ yì qǐ dù guò de měi hǎo shí guāng
kaldig kahrtanda
rú jīn nǐ gū dú yī rén zài hán fēng zhōng
usti bixig ak karda
dardigga dawa barmu dap yiglayttg tagriga
nǐ de kǔ zhōng méi rén huì lǐ jiě zhǐ néng zì jǐ mò mò liú lèi
V2: _KArrrr
muhabatka erixkinigda dayttg sanmu bahtlk boldum dap likin oylimigan yardin bolup kaldig bir hamakan,
dāng de dào shǔ yú zì jǐ de ài qíng shí jué de zì jǐ yǐ xìng fú dàn méi xiǎng dào bù zhī bù jué chéng le shǎ zi
ozagqa dayttig bahtlktn saga kaldi nowat barhak tosattnla kilip kaldi ag ahirki bikat
zì yǐ wéi zì jǐ de xìng fú yǐ lái lín dàn yòu shéi zhī ài qíng de zhōng diǎn yě lái lín
xerin sozlarni dap bakittig bargan hamrarigga yatmaydu,
nǐ shuō guò nà me duō tián yán mì yǔ huò chéng nuò, dàn shì zhè shì bù gòu de
napratlansa sandn agarda hoxallikignmu qaklaydu
wàn yī tā yào shēng qì yě huì zǔ zhǐ nǐ de kuài lè
amdi sandn kari bolmaydu, asta asta yiraklaydu
hòu lái tā yě bú huì guǎn nǐ, màn màn lí nǐ ér qù
hapilikinig dardida saga kaqurux pursitnmu barmaydu
fèn nù de tā bú huì gěi nǐ yī sī jī huì
ozag tugmas sorunda, kolugda harak potulka
zì jǐ zài zuò bù wán de jù huì shàng, zuǒ shǒu ná zhe jiǔ píng
tilfonni aldig kolugga, un tinsiz bastig kunupka
yòu shǒu ná qǐ shǒu jī, kāi shǐ jìng jìng de àn bō hào jiàn
dayttig : hapa bomma, kaldim kahrtan sohuhta
duì tā shuō: bào qiàn, wǒ yí ge rén yǐ pí bèi bù kān
tilfonigni biswatkandnkn kaldig uzag yana azapta
dāng tā guà diào nǐ diàn huà shí nǐ zài yī cì de huí dào le nà gè wú jìn de tòng kǔ lǐ
muhabat tatlih dayttig apsus sinig his kilginig aqqih
shuō ài qíng shì tián de bào qiàn nǐ pǐn cháng dào de shì tā de tòng kǔ
kilmixlirig taxni yirgan bilan yanila unig kogli kattik
nǐ duì tā suǒ zuò de yī qiè dōu néng gǎn dòng dào shēn biān de rén, què gǎn dòng bù liǎo tā yí ge rén
u kiz sinig kilgan ajrigni hargiz bilmaydu
nà gè nǚ hái gēn běn bù dǒng nǐ de fù chū
sini ayrilix azabiga silip amdi kaytip kalmaydu
bǎ nǐ diū zài fēn shǒu de tòng kǔ zhōng yī qù bù fù fǎn
V3: Mayzing
ài néng ràng rén jìn gù, bù néng zài qù jí dù
yíng de shì gè lǐ wù, yǒng yuǎn bù néng tuì bù
bǎ jǐ gǔ de lì dù huàn chéng bù shǔ de yì shù
zài tòng kǔ de miàn mù zhāng kāi mù lù de huā shù
dōu shuō duì fāng hěn chà, dàn shì hái ài zhe nà
shǒu lǐ wò zhe de shā wèn nǐ hái jì de ma
shuí néng péi nǐ liú xià wǒ shuō huò xǔ shì tā
V4: _KArrrr
oylirigda xunqa guzal appak toykoynak uqagda
nǎo hǎi zhōng huàn xiǎng zì jǐ chuān zhe nà měi lì de hūn shā
u saga soha kigan altun uzuk namsiz barmahta
tā sòng nǐ de jiè zhǐ yě zài wú míng zhǐ shàng
ay nazuk kiz kaldig ozag yana yalguzluhta
rú jīn nǚ hái nǐ shēn zài gū dú zhī zhōng
kunlar otti xu yigittin saga kalmidi sada
rì yuè wǎng lái, tā hái shì háo wú yīn xùn
alwatta hamma ix oyliginigdak bolmas
dāng rán, shì qíng bú huì rú nǐ suǒ yuàn
tasalli berp ozigga dayttig qin muhabbat hormas
bù tíng de ān wèi zì jǐ shuō: zhēn ài yǒng bù fēn lí
kunlurug otti amdi dart azapnig eqida
nǐ zài tòng kǔ zhōng dù rì rú nián
garqa kaqurum sorisa sandn amdi ixanmassan unig gipiga
jiù suàn tā huí lái gěi nǐ dào qiàn, nǐ yě shì bú huì zài qù xiāng xìn tā
hook:
tozidi tozidi atrgul
méi guī yǐ diāo xiè
amdi kalmaska katti
cóng cǐ yī qù bù fù fǎn de shì
san bilan otkan bahtlik kun
gēn nǐ yì qǐ dù guò de měi hǎo shí guāng
kaldig kahrtanda
rú jīn nǐ gū dú yī rén zài hán fēng zhōng
usti bixig ak karda
dardigga dawa barmu dap yiglayttg tagriga
nǐ de kǔ zhōng méi rén huì lǐ jiě zhǐ néng zì jǐ mò mò liú lèi