|
zuò qǔ : tài yǎ gǔ diào |
|
zuò cí : tài yǎ gǔ diào |
|
Tminun tminun |
|
cili cili turun turun |
|
|
|
tminun tminun tminun yaki |
|
tminun tminun tminun bala |
|
cili cili turun turun |
|
|
|
pqbaq ku sunan tminun yaki |
|
i yet i su snbin baha maki tminun |
|
mhway su snbin tminun tminun yaki |
|
lekaumien su iunau su iunau i su tminun |
|
|
|
|
|
zhōng wén gē cí fān yì: |
|
|
|
zhī ya zhī ya. |
|
zhī bù shēng |
|
|
|
zhī ya zhī ya, zhī bù de nǎi nǎi |
|
zhī ya zhī ya, tā zài zhī bù. |
|
zhī bù shēng |
|
|
|
wǒ xiǎng yào xiàng nǎi nǎi xué zhī bù, |
|
rú guǒ méi yǒu nín, zhī bù wén huà zěn me chuán chéng? |
|
xiè xiè nǎi nǎi chuán chéng zhī bù de jì shù, |
|
yīn wèi yǒu nín, zhī bù wén huà cái néng yǒng liú chuán. |
|
|
|
|
|
yīng wén gē cí fān yì: |
|
|
|
Weaving, weaving. |
|
Sound of weaving |
|
|
|
Weaving, weaving, weaving grandma. |
|
Weaving, weaving, she is weaving. |
|
Sound of weaving |
|
|
|
I want to learn from you how to weave, |
|
Grandma. |
|
|
|
Without you, how would the culture of |
|
Weaving be passed down? |
|
|
|
Thank you, grandma, |
|
For passing down your weaving skills. |
|
|
|
It' s because of you that the culture of |
|
Weaving will go on forever. |
|
|
|
|
|
cí qū tài yǎ gǔ diào |
|
biān qǔ Matthias Knoche |
|
|
|
Lyrics, Music Atayal folk song |
|
Arrangement Matthias Knoche |