作曲 : 泰雅古调 | |
作词 : 泰雅古调 | |
Tminun tminun | |
cili cili turun turun | |
tminun tminun tminun yaki | |
tminun tminun tminun bala | |
cili cili turun turun | |
pqbaq ku sunan tminun yaki | |
i yet i su snbin baha maki tminun | |
mhway su snbin tminun tminun yaki | |
lekaumien su iunau su iunau i su tminun | |
中文歌词翻译: | |
织呀、织呀。 | |
(织布声) | |
织呀、织呀,织布的奶奶; | |
织呀、织呀,她在织布。 | |
(织布声) | |
我想要向奶奶学织布, | |
如果没有您,织布文化怎么传承? | |
谢谢奶奶传承织布的技术, | |
因为有您,织布文化才能永流传。 | |
英文歌词翻译: | |
Weaving, weaving. | |
(Sound of weaving) | |
Weaving, weaving, weaving grandma. | |
Weaving, weaving, she is weaving. | |
(Sound of weaving) | |
I want to learn from you how to weave, | |
Grandma. | |
Without you, how would the culture of | |
Weaving be passed down? | |
Thank you, grandma, | |
For passing down your weaving skills. | |
It's because of you that the culture of | |
Weaving will go on forever. | |
词、曲 / 泰雅古调 | |
编曲 / Matthias Knoche | |
Lyrics, Music / Atayal folk song | |
Arrangement / Matthias Knoche |
zuo qu : tai ya gu diao | |
zuo ci : tai ya gu diao | |
Tminun tminun | |
cili cili turun turun | |
tminun tminun tminun yaki | |
tminun tminun tminun bala | |
cili cili turun turun | |
pqbaq ku sunan tminun yaki | |
i yet i su snbin baha maki tminun | |
mhway su snbin tminun tminun yaki | |
lekaumien su iunau su iunau i su tminun | |
zhong wen ge ci fan yi: | |
zhi ya zhi ya. | |
zhi bu sheng | |
zhi ya zhi ya, zhi bu de nai nai | |
zhi ya zhi ya, ta zai zhi bu. | |
zhi bu sheng | |
wo xiang yao xiang nai nai xue zhi bu, | |
ru guo mei you nin, zhi bu wen hua zen me chuan cheng? | |
xie xie nai nai chuan cheng zhi bu de ji shu, | |
yin wei you nin, zhi bu wen hua cai neng yong liu chuan. | |
ying wen ge ci fan yi: | |
Weaving, weaving. | |
Sound of weaving | |
Weaving, weaving, weaving grandma. | |
Weaving, weaving, she is weaving. | |
Sound of weaving | |
I want to learn from you how to weave, | |
Grandma. | |
Without you, how would the culture of | |
Weaving be passed down? | |
Thank you, grandma, | |
For passing down your weaving skills. | |
It' s because of you that the culture of | |
Weaving will go on forever. | |
ci qu tai ya gu diao | |
bian qu Matthias Knoche | |
Lyrics, Music Atayal folk song | |
Arrangement Matthias Knoche |
zuò qǔ : tài yǎ gǔ diào | |
zuò cí : tài yǎ gǔ diào | |
Tminun tminun | |
cili cili turun turun | |
tminun tminun tminun yaki | |
tminun tminun tminun bala | |
cili cili turun turun | |
pqbaq ku sunan tminun yaki | |
i yet i su snbin baha maki tminun | |
mhway su snbin tminun tminun yaki | |
lekaumien su iunau su iunau i su tminun | |
zhōng wén gē cí fān yì: | |
zhī ya zhī ya. | |
zhī bù shēng | |
zhī ya zhī ya, zhī bù de nǎi nǎi | |
zhī ya zhī ya, tā zài zhī bù. | |
zhī bù shēng | |
wǒ xiǎng yào xiàng nǎi nǎi xué zhī bù, | |
rú guǒ méi yǒu nín, zhī bù wén huà zěn me chuán chéng? | |
xiè xiè nǎi nǎi chuán chéng zhī bù de jì shù, | |
yīn wèi yǒu nín, zhī bù wén huà cái néng yǒng liú chuán. | |
yīng wén gē cí fān yì: | |
Weaving, weaving. | |
Sound of weaving | |
Weaving, weaving, weaving grandma. | |
Weaving, weaving, she is weaving. | |
Sound of weaving | |
I want to learn from you how to weave, | |
Grandma. | |
Without you, how would the culture of | |
Weaving be passed down? | |
Thank you, grandma, | |
For passing down your weaving skills. | |
It' s because of you that the culture of | |
Weaving will go on forever. | |
cí qū tài yǎ gǔ diào | |
biān qǔ Matthias Knoche | |
Lyrics, Music Atayal folk song | |
Arrangement Matthias Knoche |