Song | 那些花儿 |
Artist | 范玮琪 |
Album | Simple Life Urban Folk 都会新民谣选辑 |
Download | Image LRC TXT |
[00:17.27] | 那片笑声让我想起我的那些花儿 |
[00:24.84] | 在我生命每个角落静静为我开着 |
[00:33.30] | 我曾以为我会永远守在他身旁 |
[00:41.53] | 今天我们已经离去在人海茫茫 |
[00:49.44] | 他们都老了吧? |
[00:53.30] | 他们在哪里呀? |
[00:57.80] | 我们就这样各自奔天涯 |
[01:06.68] | 啦……想她。 |
[01:14.77] | 啦…她还在开吗? |
[01:22.89] | 啦……去呀! |
[01:30.99] | 她们已经被风吹走散落在天涯 |
[01:56.41] | 有些故事还没讲完那就算了吧 |
[02:04.30] | 那些心情在岁月中已经难辨真假 |
[02:12.71] | 如今这里荒草丛生没有了鲜花 |
[02:20.72] | 好在曾经拥有你们的春秋和冬夏 |
[02:29.04] | 他们都老了吧? |
[02:32.86] | 他们在哪里呀? |
[02:37.95] | 我们就这样各自奔天涯 |
[02:46.00] | 啦……想她 |
[02:53.89] | 啦…她还在开吗? |
[03:02.06] | 啦……去呀! |
[03:10.67] | 她们已经被风吹走散落在天涯 |
[03:18.48] | Where have all the flowers gone? |
[03:22.67] | Where the flowers gone? |
[03:27.05] | Where have all the young girls gone? |
[03:30.80] | Where did they all gone? |
[03:35.30] | Where have all the young men gone? |
[03:39.06] | Where the soldiers gone? |
[03:43.55] | Where have all the graveyards gone? |
[03:48.30] | Where have all they gone? |
[03:52.05] | 他们都老了吧? |
[03:55.67] | 他们在哪里呀? |
[04:00.36] | 我们就这样各自奔天涯 |
[88:88:88] |
[00:17.27] | na pian xiao sheng rang wo xiang qi wo de nei xie hua er |
[00:24.84] | zai wo sheng ming mei ge jiao luo jing jing wei wo kai zhe |
[00:33.30] | wo ceng yi wei wo hui yong yuan shou zai ta shen pang |
[00:41.53] | jin tian wo men yi jing li qu zai ren hai mang mang |
[00:49.44] | ta men dou lao le ba? |
[00:53.30] | ta men zai na li ya? |
[00:57.80] | wo men jiu zhe yang ge zi ben tian ya |
[01:06.68] | la xiang ta. |
[01:14.77] | la ta hai zai kai ma? |
[01:22.89] | la qu ya! |
[01:30.99] | ta men yi jing bei feng chui zou san luo zai tian ya |
[01:56.41] | you xie gu shi hai mei jiang wan na jiu suan le ba |
[02:04.30] | nei xie xin qing zai sui yue zhong yi jing nan bian zhen jia |
[02:12.71] | ru jin zhe li huang cao cong sheng mei you le xian hua |
[02:20.72] | hao zai ceng jing yong you ni men de chun qiu he dong xia |
[02:29.04] | ta men dou lao le ba? |
[02:32.86] | ta men zai na li ya? |
[02:37.95] | wo men jiu zhe yang ge zi ben tian ya |
[02:46.00] | la xiang ta |
[02:53.89] | la ta hai zai kai ma? |
[03:02.06] | la qu ya! |
[03:10.67] | ta men yi jing bei feng chui zou san luo zai tian ya |
[03:18.48] | Where have all the flowers gone? |
[03:22.67] | Where the flowers gone? |
[03:27.05] | Where have all the young girls gone? |
[03:30.80] | Where did they all gone? |
[03:35.30] | Where have all the young men gone? |
[03:39.06] | Where the soldiers gone? |
[03:43.55] | Where have all the graveyards gone? |
[03:48.30] | Where have all they gone? |
[03:52.05] | ta men dou lao le ba? |
[03:55.67] | ta men zai na li ya? |
[04:00.36] | wo men jiu zhe yang ge zi ben tian ya |
[88:88:88] |
[00:17.27] | nà piàn xiào shēng ràng wǒ xiǎng qǐ wǒ de nèi xiē huā ér |
[00:24.84] | zài wǒ shēng mìng měi gè jiǎo luò jìng jìng wèi wǒ kāi zhe |
[00:33.30] | wǒ céng yǐ wéi wǒ huì yǒng yuǎn shǒu zài tā shēn páng |
[00:41.53] | jīn tiān wǒ men yǐ jīng lí qù zài rén hǎi máng máng |
[00:49.44] | tā men dōu lǎo le ba? |
[00:53.30] | tā men zài nǎ lǐ ya? |
[00:57.80] | wǒ men jiù zhè yàng gè zì bēn tiān yá |
[01:06.68] | la xiǎng tā. |
[01:14.77] | la tā hái zài kāi ma? |
[01:22.89] | la qù ya! |
[01:30.99] | tā men yǐ jīng bèi fēng chuī zǒu sàn luò zài tiān yá |
[01:56.41] | yǒu xiē gù shì hái méi jiǎng wán nà jiù suàn le ba |
[02:04.30] | nèi xiē xīn qíng zài suì yuè zhōng yǐ jīng nán biàn zhēn jiǎ |
[02:12.71] | rú jīn zhè lǐ huāng cǎo cóng shēng méi yǒu le xiān huā |
[02:20.72] | hǎo zài céng jīng yōng yǒu nǐ men de chūn qiū hé dōng xià |
[02:29.04] | tā men dōu lǎo le ba? |
[02:32.86] | tā men zài nǎ lǐ ya? |
[02:37.95] | wǒ men jiù zhè yàng gè zì bēn tiān yá |
[02:46.00] | la xiǎng tā |
[02:53.89] | la tā hái zài kāi ma? |
[03:02.06] | la qù ya! |
[03:10.67] | tā men yǐ jīng bèi fēng chuī zǒu sàn luò zài tiān yá |
[03:18.48] | Where have all the flowers gone? |
[03:22.67] | Where the flowers gone? |
[03:27.05] | Where have all the young girls gone? |
[03:30.80] | Where did they all gone? |
[03:35.30] | Where have all the young men gone? |
[03:39.06] | Where the soldiers gone? |
[03:43.55] | Where have all the graveyards gone? |
[03:48.30] | Where have all they gone? |
[03:52.05] | tā men dōu lǎo le ba? |
[03:55.67] | tā men zài nǎ lǐ ya? |
[04:00.36] | wǒ men jiù zhè yàng gè zì bēn tiān yá |
[88:88:88] |