|
[ti:] |
|
[ar:] |
|
[al:] |
[04:05.42] |
大气变暖了 |
[04:07.86] |
The air is warming |
[04:11.85] |
冰川融化了 |
[04:15.00] |
Ice cap is melting |
[04:18.58] |
陆地变小了 |
[04:21.36] |
Land becomes smaller |
[04:25.19] |
鸟儿不见了 |
[04:28.50] |
Birds are vanishing |
[04:31.78] |
我们来植树 |
[04:34.00] |
We plant trees |
[04:37.34] |
我们来种草 |
[04:40.39] |
We grass seeds |
[04:43.05] |
大地变绿了 |
[04:46.10] |
The earth turns green |
[04:49.53] |
天空变蓝了 |
[04:52.34] |
The sky is blue indeed |
[04:56.31] |
春天又来了 |
[04:59.73] |
Spring again we see |
[05:02.89] |
鸟儿回来了 |
[05:06.16] |
Birds fly back with glee |
|
ti: |
|
ar: |
|
al: |
[04:05.42] |
da qi bian nuan le |
[04:07.86] |
The air is warming |
[04:11.85] |
bing chuan rong hua le |
[04:15.00] |
Ice cap is melting |
[04:18.58] |
lu di bian xiao le |
[04:21.36] |
Land becomes smaller |
[04:25.19] |
niao er bu jian le |
[04:28.50] |
Birds are vanishing |
[04:31.78] |
wo men lai zhi shu |
[04:34.00] |
We plant trees |
[04:37.34] |
wo men lai zhong cao |
[04:40.39] |
We grass seeds |
[04:43.05] |
da di bian lv le |
[04:46.10] |
The earth turns green |
[04:49.53] |
tian kong bian lan le |
[04:52.34] |
The sky is blue indeed |
[04:56.31] |
chun tian you lai le |
[04:59.73] |
Spring again we see |
[05:02.89] |
niao er hui lai le |
[05:06.16] |
Birds fly back with glee |
|
ti: |
|
ar: |
|
al: |
[04:05.42] |
dà qì biàn nuǎn le |
[04:07.86] |
The air is warming |
[04:11.85] |
bīng chuān róng huà le |
[04:15.00] |
Ice cap is melting |
[04:18.58] |
lù dì biàn xiǎo le |
[04:21.36] |
Land becomes smaller |
[04:25.19] |
niǎo ér bú jiàn le |
[04:28.50] |
Birds are vanishing |
[04:31.78] |
wǒ men lái zhí shù |
[04:34.00] |
We plant trees |
[04:37.34] |
wǒ men lái zhǒng cǎo |
[04:40.39] |
We grass seeds |
[04:43.05] |
dà dì biàn lǜ le |
[04:46.10] |
The earth turns green |
[04:49.53] |
tiān kōng biàn lán le |
[04:52.34] |
The sky is blue indeed |
[04:56.31] |
chūn tiān yòu lái le |
[04:59.73] |
Spring again we see |
[05:02.89] |
niǎo ér huí lái le |
[05:06.16] |
Birds fly back with glee |