|
[ti:春日探戈] |
|
[ar:瓦列里·米良耶夫] |
|
[al:] |
[00:04.69] |
Вот идёт по свету человек-чудак, |
[00:08.37] |
Сам себе печально улыбаясь, |
[00:12.04] |
В голове его какой-нибудь пустяк, |
[00:15.51] |
С сердцем, видно, что-нибудь не так. |
[00:17.98] |
|
[00:18.33] |
Приходит время, с юга птицы прилетают, |
[00:25.03] |
Снеговые горы тают и не до сна. |
[00:30.40] |
Приходит время, люди головы теряют, |
[00:37.61] |
И это время называется весна. |
[00:43.70] |
|
[00:46.27] |
Сколько сердце валидолом не лечи, |
[00:49.99] |
Всё равно сплошные перебои, |
[00:53.40] |
Сколько головой о стенку не стучи, |
[00:57.07] |
Не помогут лучшие врачи. |
[00:59.25] |
|
[00:59.50] |
Приходит время, с юга птицы прилетают, |
[01:06.46] |
Снеговые горы тают и не до сна. |
[01:11.80] |
Приходит время, люди головы теряют, |
[01:19.07] |
И это время называется весна. |
[01:24.73] |
|
[01:27.82] |
Поезжай в Австралию без лишних слов, |
[01:31.30] |
Там сейчас как раз в разгаре осень, |
[01:34.89] |
На полгода ты без всяких докторов |
[01:38.44] |
Снова будешь весел и здоров. |
[01:40.44] |
|
[01:40.77] |
Приходит время, с юга птицы прилетают, |
[01:47.82] |
Снеговые горы тают и не до сна. |
[01:53.14] |
Приходит время, люди головы теряют, |
[02:00.40] |
И это время называется весна. |
[02:05.81] |
|
[02:06.29] |
Приходит время, с юга птицы прилетают, |
[02:13.62] |
Снеговые горы тают и не до сна. |
[02:19.01] |
Приходит время, люди головы теряют, |
[02:26.37] |
И это время называется весна. |