| Song | Mo Ghile Mear |
| Artist | Mary Black |
| Album | A Treasury Of Irish Song |
| Mary Black | |
| Woman of Irland | |
| Mo Ghile Mear | |
| Mo Ghile Mear | |
| (My Gallant Darling) | |
| [Irish-Gaelic] | |
| [Rough Phonetic] | |
| [1 agus Curfa] | |
| Sé mo laoch mo Ghile Mear | |
| ‘Sé mo Chaesar, Ghile Mear, | |
| Suan ná séan ní bhfuaireas féin | |
| Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear. | |
| [2] | |
| Seal da rabhas im’ mhaighdean shéimh, | |
| ‘S anois im’ bhaintreach chaite thréith, | |
| Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan | |
| De bharr na gcnoc is imigéin. | |
| Curfa | |
| [3] | |
| Bímse buan ar buairt gach ló, | |
| Ag caoi go cruaidh ‘s ag tuar na ndeór | |
| Mar scaoileadh uaim an buachaill beó | |
| ‘S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón. | |
| Curfa | |
| [4] | |
| Ní labhrann cuach go suairc ar nóin | |
| Is níl guth gadhair i gcoillte cnó, | |
| Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh | |
| Ó d’imthigh sé uaim an buachaill beó. | |
| * Níl curfa anseo... | |
| [5] | |
| Ghile Mear ‘sa seal faoi chumha, | |
| ‘S Eire go léir faoi chlócaibh dubha; | |
| Suan ná séan ní bhfuaireas féin | |
| Ó cuaigh i gcéin mo Ghile Mear. | |
| [1 and Chorus] | |
| Shay muh lay moe Gil-ah Mar | |
| Shay moe Hay-suh, Gil-ah Mar, | |
| Soon nawh shayn nee voor-ahs hayn | |
| Oh coo-ig EE-gayne moe Gil-ah Mar. | |
| [2] | |
| Shall dah ross im wy-gem hay-v, | |
| Sa-nEEsh im vahn-trock caw-cha tray, | |
| Moe kayl egg trav-ah nah gun guh train | |
| Deh var nah ng-ic iss im-ee-gayn. | |
| Chorus | |
| [3] | |
| Beem-sha boo-in air boo-urch gawk low, | |
| Egg key guh crew-eh seg toor nah nyoar | |
| Mar squeal-ah oo-im aun boo-cull b-yo | |
| Snah riv-tar toorisk oo-ig, muh v-roan. | |
| Chorus | |
| [4] | |
| Nee lauw-ron cooirk guh sooirk air no-n | |
| Iss neel guh gah-air ee key-olteh kno, | |
| Nah mah-jen how-ree ee glan-tehv keo | |
| Oh dimmy shay whim aun boo-cul byo. | |
| * No Chorus Here... | |
| [5] | |
| Gil-ah Mar sah shall fwee coov(a), | |
| Iss Air guh lair fwee cloak-ev doov(a); | |
| Soon nah shayne nee voor-ahs hayne | |
| Oh coo-ig e gayne muh Gil-ah Mar. | |
| 1. and Chorus: | |
| He's my champion my Gallant Darling, he's my Caesar, a Gallant Darling, | |
| I've found neither rest nor fortune since my Gallant Darling went far away. | |
| 2. | |
| Once i was gentle maiden, | |
| but now I'm a spent, worn-out widow, | |
| my consort strongly plowing the waves, | |
| over the hills and far away. | |
| 3. | |
| Every day I'm constantly enduring grief, | |
| weeping nitterly and shedding tears, | |
| because my lively lad has left me | |
| and no news is told of him - alas. | |
| 4. | |
| The cuckoo doesn't sing cheerfully after noon, | |
| And the sound of hounds isn't heard in the nut-tree woods, | |
| Nor a summer morning in a misty glen | |
| Since my lively boy went away from me. | |
| 5. | |
| Gallant Darling for a while under sorrow, | |
| And Ireland completely under black cloaks; | |
| I have found neither rest nor fortune | |
| Since my Gallant Darling went far away. | |
| (NB. Album Title added) |
| Mary Black | |
| Woman of Irland | |
| Mo Ghile Mear | |
| Mo Ghile Mear | |
| My Gallant Darling | |
| IrishGaelic | |
| Rough Phonetic | |
| [1 agus Curfa] | |
| Sé mo laoch mo Ghile Mear | |
| ' Sé mo Chaesar, Ghile Mear, | |
| Suan ná sé an ní bhfuaireas fé in | |
| Ó chuaigh i gcé in mo Ghile Mear. | |
| [2] | |
| Seal da rabhas im' mhaighdean shé imh, | |
| ' S anois im' bhaintreach chaite thré ith, | |
| Mo ché ile ag treabhadh na dtonn go tré an | |
| De bharr na gcnoc is imigé in. | |
| Curfa | |
| [3] | |
| Bí mse buan ar buairt gach ló, | |
| Ag caoi go cruaidh ' s ag tuar na ndeó r | |
| Mar scaoileadh uaim an buachaill beó | |
| ' S ná rí omhtar tuairisc uaidh, mo bhró n. | |
| Curfa | |
| [4] | |
| Ní labhrann cuach go suairc ar nó in | |
| Is ní l guth gadhair i gcoillte cnó, | |
| Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh | |
| Ó d' imthigh sé uaim an buachaill beó. | |
| Ní l curfa anseo... | |
| [5] | |
| Ghile Mear ' sa seal faoi chumha, | |
| ' S Eire go lé ir faoi chló caibh dubha | |
| Suan ná sé an ní bhfuaireas fé in | |
| Ó cuaigh i gcé in mo Ghile Mear. | |
| [1 and Chorus] | |
| Shay muh lay moe Gilah Mar | |
| Shay moe Haysuh, Gilah Mar, | |
| Soon nawh shayn nee voorahs hayn | |
| Oh cooig EEgayne moe Gilah Mar. | |
| [2] | |
| Shall dah ross im wygem hayv, | |
| SanEEsh im vahntrock cawcha tray, | |
| Moe kayl egg travah nah gun guh train | |
| Deh var nah ngic iss imeegayn. | |
| Chorus | |
| [3] | |
| Beemsha booin air boourch gawk low, | |
| Egg key guh creweh seg toor nah nyoar | |
| Mar squealah ooim aun boocull byo | |
| Snah rivtar toorisk ooig, muh vroan. | |
| Chorus | |
| [4] | |
| Nee lauwron cooirk guh sooirk air non | |
| Iss neel guh gahair ee keyolteh kno, | |
| Nah mahjen howree ee glantehv keo | |
| Oh dimmy shay whim aun boocul byo. | |
| No Chorus Here... | |
| [5] | |
| Gilah Mar sah shall fwee coov a, | |
| Iss Air guh lair fwee cloakev doov a | |
| Soon nah shayne nee voorahs hayne | |
| Oh cooig e gayne muh Gilah Mar. | |
| 1. and Chorus: | |
| He' s my champion my Gallant Darling, he' s my Caesar, a Gallant Darling, | |
| I' ve found neither rest nor fortune since my Gallant Darling went far away. | |
| 2. | |
| Once i was gentle maiden, | |
| but now I' m a spent, wornout widow, | |
| my consort strongly plowing the waves, | |
| over the hills and far away. | |
| 3. | |
| Every day I' m constantly enduring grief, | |
| weeping nitterly and shedding tears, | |
| because my lively lad has left me | |
| and no news is told of him alas. | |
| 4. | |
| The cuckoo doesn' t sing cheerfully after noon, | |
| And the sound of hounds isn' t heard in the nuttree woods, | |
| Nor a summer morning in a misty glen | |
| Since my lively boy went away from me. | |
| 5. | |
| Gallant Darling for a while under sorrow, | |
| And Ireland completely under black cloaks | |
| I have found neither rest nor fortune | |
| Since my Gallant Darling went far away. | |
| NB. Album Title added |