Les Passants fan zi Zaz

Song Les Passants(翻自 Zaz)
Artist 梁博洋
Album 开心点儿

Lyrics

作曲 : 无
作词 : 无
Les passants passant, je passe mon temps à les regarder penser
熙来攘往的行人们,我观看,猜想他们来打发时间。
Leurs pas pressés dans leurs corps lésés
他们拖着受伤的躯体步履匆匆
Leurs passé se dévoile dans les pas sans se soucier
他们的往昔在并无不安的步伐里被揭露
Que suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de Pan
猜疑,窥伺,我察觉这个游戏
Leur visage comme des masques me fait l'effet répugnant
他们的面孔像是面具令我反感
Que faire semblant, c'est dans l'air du temps
假装,在时间的酝酿中
(refrain x2)
Passe, passe, passera
经过,经过,还要经过
La dernière restera
最后一个停留
L'enfant n'est fait que de fêtes
节日里孩子无所事事
Le fait est que l'effet se reflète à sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
这个事情产生自我影响,但是我没有能力得知这件事是什么。
Sans se référer à un système de pensée dans sa tête
我们可以参考大脑的思维
L'automne déjà, c'était l'été hier encore
已然秋天,昨日曾还是夏天
Le temps me surprend, semble s'accélérer
时光好像在加快一样令我措手不及
Les chiffres de mon âge m'amènent vers ce mois rêvé
我的年纪带我朝向这个理想的月份
(refrain x2)
Chaque mois se joue
月月如此
Dans des cycles différents, c'est marrant ces remous
在不同的周期里,这些有趣的动荡
Qui m'animent à travers le temps
谁推搡着我在时间里向前走
D'un état à un autre, j'oscille inexorablement
从一种状态到另一种状态,我不可避免地犹豫
Par les temps je cours à l'équilibre
我在时间里向着平稳而奔跑
Chaque jugement sur les gens
每一份人们的评判
Me donne la direction à suivre
给予我追寻的方向
Sur ces choses en moi à changer, qui m'empêchent d'être libre
这些在我身上要去改变的东西阻碍我变得自由
Les voix se libèrent et s'exposent
那些声音摆脱,招惹
Dans les vitrines du monde en mouvement
在移动的世间的橱窗里
Les corps qui dansent en osmose
互相影响的舞动的身躯
Glissent, tremblent, se confondent et s'attirent irrésistiblement
滑动,摇晃,互相混淆,无法抑制地相互吸引
Par les temps je cours à l'expression
我在时间里向着表达而奔跑
Chaque émotion ressentie
每一种被感知的感动
Me donne envie d'exprimer les non-dits
给予我想要表达那些欲言又止的话的欲望
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies
(refrain x4)

Pinyin

zuò qǔ : wú
zuò cí : wú
Les passants passant, je passe mon temps à les regarder penser
xī lái rǎng wǎng de xíng rén men, wǒ guān kàn, cāi xiǎng tā men lái dǎ fā shí jiān.
Leurs pas pressé s dans leurs corps lé sé s
tā men tuō zhe shòu shāng de qū tǐ bù lǚ cōng cōng
Leurs passé se dé voile dans les pas sans se soucier
tā men de wǎng xī zài bìng wú bù ān de bù fá lǐ bèi jiē lù
Que suspicieuse, à l' aff t, je per ois le jeu de Pan
cāi yí, kuī sì, wǒ chá jué zhè gè yóu xì
Leur visage comme des masques me fait l' effet ré pugnant
tā men de miàn kǒng xiàng shì miàn jù lìng wǒ fǎn gǎn
Que faire semblant, c' est dans l' air du temps
jiǎ zhuāng, zài shí jiān de yùn niàng zhōng
refrain x2
Passe, passe, passera
jīng guò, jīng guò, hái yào jīng guò
La derniè re restera
zuì hòu yí gè tíng liú
L' enfant n' est fait que de f tes
jié rì lǐ hái zi wú suǒ shì shì
Le fait est que l' effet se reflè te à sa capacité de prendre le fait tel qu' il est
zhè gè shì qíng chǎn shēng zì wǒ yǐng xiǎng, dàn shì wǒ méi yǒu néng lì dé zhī zhè jiàn shì shì shén me.
Sans se ré fé rer à un systè me de pensé e dans sa t te
wǒ men kě yǐ cān kǎo dà nǎo de sī wéi
L' automne dé jà, c'é tait l'é té hier encore
yǐ rán qiū tiān, zuó rì céng hái shì xià tiān
Le temps me surprend, semble s' accé lé rer
shí guāng hǎo xiàng zài jiā kuài yí yàng lìng wǒ cuò shǒu bù jí
Les chiffres de mon ge m' amè nent vers ce mois r vé
wǒ de nián jì dài wǒ cháo xiàng zhè gè lǐ xiǎng de yuè fèn
refrain x2
Chaque mois se joue
yuè yuè rú cǐ
Dans des cycles diffé rents, c' est marrant ces remous
zài bù tóng de zhōu qī lǐ, zhèi xiē yǒu qù de dòng dàng
Qui m' animent à travers le temps
shuí tuī sǎng zhe wǒ zài shí jiān lǐ xiàng qián zǒu
D' un é tat à un autre, j' oscille inexorablement
cóng yī zhǒng zhuàng tài dào lìng yī zhǒng zhuàng tài, wǒ bù kě bì miǎn dì yóu yù
Par les temps je cours à l'é quilibre
wǒ zài shí jiān lǐ xiàng zhe píng wěn ér bēn pǎo
Chaque jugement sur les gens
měi yī fèn rén men de píng pàn
Me donne la direction à suivre
jǐ yǔ wǒ zhuī xún dì fāng xiàng
Sur ces choses en moi à changer, qui m' emp chent d' tre libre
zhèi xiē zài wǒ shēn shàng yào qù gǎi biàn de dōng xī zǔ ài wǒ biàn de zì yóu
Les voix se libè rent et s' exposent
nèi xiē shēng yīn bǎi tuō, zhāo rě
Dans les vitrines du monde en mouvement
zài yí dòng de shì jiān de chú chuāng lǐ
Les corps qui dansent en osmose
hù xiāng yǐng xiǎng de wǔ dòng de shēn qū
Glissent, tremblent, se confondent et s' attirent irré sistiblement
huá dòng, yáo huàng, hù xiāng hùn xiáo, wú fǎ yì zhì dì xiāng hù xī yǐn
Par les temps je cours à l' expression
wǒ zài shí jiān lǐ xiàng zhe biǎo dá ér bēn pǎo
Chaque é motion ressentie
měi yī zhǒng bèi gǎn zhī de gǎn dòng
Me donne envie d' exprimer les nondits
jǐ yǔ wǒ xiǎng yào biǎo dá nèi xiē yù yán yòu zhǐ de huà de yù wàng
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies
refrain x4