作曲 : 无 | |
作词 : 无 | |
Les passants passant, je passe mon temps à les regarder penser | |
熙来攘往的行人们,我观看,猜想他们来打发时间。 | |
Leurs pas pressés dans leurs corps lésés | |
他们拖着受伤的躯体步履匆匆 | |
Leurs passé se dévoile dans les pas sans se soucier | |
他们的往昔在并无不安的步伐里被揭露 | |
Que suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de Pan | |
猜疑,窥伺,我察觉这个游戏 | |
Leur visage comme des masques me fait l'effet répugnant | |
他们的面孔像是面具令我反感 | |
Que faire semblant, c'est dans l'air du temps | |
假装,在时间的酝酿中 | |
(refrain x2) | |
Passe, passe, passera | |
经过,经过,还要经过 | |
La dernière restera | |
最后一个停留 | |
L'enfant n'est fait que de fêtes | |
节日里孩子无所事事 | |
Le fait est que l'effet se reflète à sa capacité de prendre le fait tel qu'il est | |
这个事情产生自我影响,但是我没有能力得知这件事是什么。 | |
Sans se référer à un système de pensée dans sa tête | |
我们可以参考大脑的思维 | |
L'automne déjà, c'était l'été hier encore | |
已然秋天,昨日曾还是夏天 | |
Le temps me surprend, semble s'accélérer | |
时光好像在加快一样令我措手不及 | |
Les chiffres de mon âge m'amènent vers ce mois rêvé | |
我的年纪带我朝向这个理想的月份 | |
(refrain x2) | |
Chaque mois se joue | |
月月如此 | |
Dans des cycles différents, c'est marrant ces remous | |
在不同的周期里,这些有趣的动荡 | |
Qui m'animent à travers le temps | |
谁推搡着我在时间里向前走 | |
D'un état à un autre, j'oscille inexorablement | |
从一种状态到另一种状态,我不可避免地犹豫 | |
Par les temps je cours à l'équilibre | |
我在时间里向着平稳而奔跑 | |
Chaque jugement sur les gens | |
每一份人们的评判 | |
Me donne la direction à suivre | |
给予我追寻的方向 | |
Sur ces choses en moi à changer, qui m'empêchent d'être libre | |
这些在我身上要去改变的东西阻碍我变得自由 | |
Les voix se libèrent et s'exposent | |
那些声音摆脱,招惹 | |
Dans les vitrines du monde en mouvement | |
在移动的世间的橱窗里 | |
Les corps qui dansent en osmose | |
互相影响的舞动的身躯 | |
Glissent, tremblent, se confondent et s'attirent irrésistiblement | |
滑动,摇晃,互相混淆,无法抑制地相互吸引 | |
Par les temps je cours à l'expression | |
我在时间里向着表达而奔跑 | |
Chaque émotion ressentie | |
每一种被感知的感动 | |
Me donne envie d'exprimer les non-dits | |
给予我想要表达那些欲言又止的话的欲望 | |
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies | |
(refrain x4) |
zuo qu : wu | |
zuo ci : wu | |
Les passants passant, je passe mon temps a les regarder penser | |
xi lai rang wang de xing ren men, wo guan kan, cai xiang ta men lai da fa shi jian. | |
Leurs pas presse s dans leurs corps le se s | |
ta men tuo zhe shou shang de qu ti bu lv cong cong | |
Leurs passe se de voile dans les pas sans se soucier | |
ta men de wang xi zai bing wu bu an de bu fa li bei jie lu | |
Que suspicieuse, a l' aff t, je per ois le jeu de Pan | |
cai yi, kui si, wo cha jue zhe ge you xi | |
Leur visage comme des masques me fait l' effet re pugnant | |
ta men de mian kong xiang shi mian ju ling wo fan gan | |
Que faire semblant, c' est dans l' air du temps | |
jia zhuang, zai shi jian de yun niang zhong | |
refrain x2 | |
Passe, passe, passera | |
jing guo, jing guo, hai yao jing guo | |
La dernie re restera | |
zui hou yi ge ting liu | |
L' enfant n' est fait que de f tes | |
jie ri li hai zi wu suo shi shi | |
Le fait est que l' effet se refle te a sa capacite de prendre le fait tel qu' il est | |
zhe ge shi qing chan sheng zi wo ying xiang, dan shi wo mei you neng li de zhi zhe jian shi shi shen me. | |
Sans se re fe rer a un syste me de pense e dans sa t te | |
wo men ke yi can kao da nao de si wei | |
L' automne de ja, c'e tait l'e te hier encore | |
yi ran qiu tian, zuo ri ceng hai shi xia tian | |
Le temps me surprend, semble s' acce le rer | |
shi guang hao xiang zai jia kuai yi yang ling wo cuo shou bu ji | |
Les chiffres de mon ge m' ame nent vers ce mois r ve | |
wo de nian ji dai wo chao xiang zhe ge li xiang de yue fen | |
refrain x2 | |
Chaque mois se joue | |
yue yue ru ci | |
Dans des cycles diffe rents, c' est marrant ces remous | |
zai bu tong de zhou qi li, zhei xie you qu de dong dang | |
Qui m' animent a travers le temps | |
shui tui sang zhe wo zai shi jian li xiang qian zou | |
D' un e tat a un autre, j' oscille inexorablement | |
cong yi zhong zhuang tai dao ling yi zhong zhuang tai, wo bu ke bi mian di you yu | |
Par les temps je cours a l'e quilibre | |
wo zai shi jian li xiang zhe ping wen er ben pao | |
Chaque jugement sur les gens | |
mei yi fen ren men de ping pan | |
Me donne la direction a suivre | |
ji yu wo zhui xun di fang xiang | |
Sur ces choses en moi a changer, qui m' emp chent d' tre libre | |
zhei xie zai wo shen shang yao qu gai bian de dong xi zu ai wo bian de zi you | |
Les voix se libe rent et s' exposent | |
nei xie sheng yin bai tuo, zhao re | |
Dans les vitrines du monde en mouvement | |
zai yi dong de shi jian de chu chuang li | |
Les corps qui dansent en osmose | |
hu xiang ying xiang de wu dong de shen qu | |
Glissent, tremblent, se confondent et s' attirent irre sistiblement | |
hua dong, yao huang, hu xiang hun xiao, wu fa yi zhi di xiang hu xi yin | |
Par les temps je cours a l' expression | |
wo zai shi jian li xiang zhe biao da er ben pao | |
Chaque e motion ressentie | |
mei yi zhong bei gan zhi de gan dong | |
Me donne envie d' exprimer les nondits | |
ji yu wo xiang yao biao da nei xie yu yan you zhi de hua de yu wang | |
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies | |
refrain x4 |
zuò qǔ : wú | |
zuò cí : wú | |
Les passants passant, je passe mon temps à les regarder penser | |
xī lái rǎng wǎng de xíng rén men, wǒ guān kàn, cāi xiǎng tā men lái dǎ fā shí jiān. | |
Leurs pas pressé s dans leurs corps lé sé s | |
tā men tuō zhe shòu shāng de qū tǐ bù lǚ cōng cōng | |
Leurs passé se dé voile dans les pas sans se soucier | |
tā men de wǎng xī zài bìng wú bù ān de bù fá lǐ bèi jiē lù | |
Que suspicieuse, à l' aff t, je per ois le jeu de Pan | |
cāi yí, kuī sì, wǒ chá jué zhè gè yóu xì | |
Leur visage comme des masques me fait l' effet ré pugnant | |
tā men de miàn kǒng xiàng shì miàn jù lìng wǒ fǎn gǎn | |
Que faire semblant, c' est dans l' air du temps | |
jiǎ zhuāng, zài shí jiān de yùn niàng zhōng | |
refrain x2 | |
Passe, passe, passera | |
jīng guò, jīng guò, hái yào jīng guò | |
La derniè re restera | |
zuì hòu yí gè tíng liú | |
L' enfant n' est fait que de f tes | |
jié rì lǐ hái zi wú suǒ shì shì | |
Le fait est que l' effet se reflè te à sa capacité de prendre le fait tel qu' il est | |
zhè gè shì qíng chǎn shēng zì wǒ yǐng xiǎng, dàn shì wǒ méi yǒu néng lì dé zhī zhè jiàn shì shì shén me. | |
Sans se ré fé rer à un systè me de pensé e dans sa t te | |
wǒ men kě yǐ cān kǎo dà nǎo de sī wéi | |
L' automne dé jà, c'é tait l'é té hier encore | |
yǐ rán qiū tiān, zuó rì céng hái shì xià tiān | |
Le temps me surprend, semble s' accé lé rer | |
shí guāng hǎo xiàng zài jiā kuài yí yàng lìng wǒ cuò shǒu bù jí | |
Les chiffres de mon ge m' amè nent vers ce mois r vé | |
wǒ de nián jì dài wǒ cháo xiàng zhè gè lǐ xiǎng de yuè fèn | |
refrain x2 | |
Chaque mois se joue | |
yuè yuè rú cǐ | |
Dans des cycles diffé rents, c' est marrant ces remous | |
zài bù tóng de zhōu qī lǐ, zhèi xiē yǒu qù de dòng dàng | |
Qui m' animent à travers le temps | |
shuí tuī sǎng zhe wǒ zài shí jiān lǐ xiàng qián zǒu | |
D' un é tat à un autre, j' oscille inexorablement | |
cóng yī zhǒng zhuàng tài dào lìng yī zhǒng zhuàng tài, wǒ bù kě bì miǎn dì yóu yù | |
Par les temps je cours à l'é quilibre | |
wǒ zài shí jiān lǐ xiàng zhe píng wěn ér bēn pǎo | |
Chaque jugement sur les gens | |
měi yī fèn rén men de píng pàn | |
Me donne la direction à suivre | |
jǐ yǔ wǒ zhuī xún dì fāng xiàng | |
Sur ces choses en moi à changer, qui m' emp chent d' tre libre | |
zhèi xiē zài wǒ shēn shàng yào qù gǎi biàn de dōng xī zǔ ài wǒ biàn de zì yóu | |
Les voix se libè rent et s' exposent | |
nèi xiē shēng yīn bǎi tuō, zhāo rě | |
Dans les vitrines du monde en mouvement | |
zài yí dòng de shì jiān de chú chuāng lǐ | |
Les corps qui dansent en osmose | |
hù xiāng yǐng xiǎng de wǔ dòng de shēn qū | |
Glissent, tremblent, se confondent et s' attirent irré sistiblement | |
huá dòng, yáo huàng, hù xiāng hùn xiáo, wú fǎ yì zhì dì xiāng hù xī yǐn | |
Par les temps je cours à l' expression | |
wǒ zài shí jiān lǐ xiàng zhe biǎo dá ér bēn pǎo | |
Chaque é motion ressentie | |
měi yī zhǒng bèi gǎn zhī de gǎn dòng | |
Me donne envie d' exprimer les nondits | |
jǐ yǔ wǒ xiǎng yào biǎo dá nèi xiē yù yán yòu zhǐ de huà de yù wàng | |
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies | |
refrain x4 |