|
zuò qǔ : wú |
|
zuò cí : wú |
|
Sometimes I' m right |
|
yǒu shí shì wǒ duì |
|
Sometimes I' m wrong |
|
yǒu shí shì wǒ cuò |
|
But he doesn' t care |
|
dàn tā bìng bù zài yì |
|
He' ll string along |
|
zhǐ shì péi bàn zhe wǒ |
|
He loves me so |
|
tā ài wǒ rú cǐ zhī shēn |
|
That funny honey of mine |
|
wǒ nà yǒu qù de ài rén |
|
Sometimes I' m down |
|
yǒu shí wǒ xīn qíng dī luò |
|
Sometimes I' m up |
|
yǒu shí wǒ mǎn xīn huān xǐ |
|
But he follows ' round |
|
dàn tā dōu yī yī xiāng suí |
|
Like some droopyeyed pup |
|
jiù xiàng zhǐ chuí yǎn gǒu gǒu |
|
He loves me so |
|
tā ài wǒ rú cǐ zhī shēn |
|
That sunny honey of mine |
|
wǒ nà yǒu qù de ài rén |
|
He ain' t no sheik |
|
tā bú huì niān huā rě cǎo |
|
That' s no great physique |
|
tǐ gé yě bù qiáng jiàn |
|
Lord knows, he ain' t got the smarts |
|
tiān zhī dào tā zī zhì yě bù gòu cōng míng |
|
Oh, but look at that soul |
|
kě qiáo qiáo tā de líng hún |
|
I tell you, the whole |
|
gēn nǐ shuō ya tā de zhěng gè líng hún |
|
Is a whole lot greater than |
|
kě shì bǐ tā shēn shàng suǒ yǒu bù wèi |
|
The sum of his parts |
|
quán jiā qǐ lái yào wěi àn |
|
And if you knew him like me |
|
ruò nǐ xiàng wǒ yì bān liǎo jiě tā |
|
I know you' d agree |
|
nǐ yě dìng huì tóng yì |
|
What if the world |
|
rú guǒ shì rén |
|
Slandered my name? |
|
jiē huǐ wǒ míng yù |
|
Why, he' d be right there |
|
tā huì tǐng shēn ér chū |
|
Taking the blame |
|
chéng dān mà míng |
|
He loves me so |
|
tā ài wǒ rú cǐ zhī shēn |
|
And it all suits me fine |
|
yī qiè dōu zhèng hé wǒ yì |
|
That funny, sunny, honey |
|
wǒ nà yǒu qù de kāi lǎng de qīn ài de |
|
Hubby of mine |
|
zhàng fū |
|
I mean supposin', just supposin', he had violated her |
|
ā mò sī: wǒ shì shuō jiǎ shè a, jiǎ shè tā shuō bù zhǔn huì |
|
or somethin'... you know what I mean... violated? |
|
qīn fàn tā huò shén me de nǐ dǒng wǒ de yì sī ba," qīn fàn" |
|
I know what you mean... |
|
jiǎn chá guān: wǒ dǒng nǐ de yì sī |
|
... or somethin'. Think how terrible that would have been. |
|
ā mò sī: huò zhě bié de shì qíng xiǎng xiǎng nà huì duō kě pà! |
|
It' s a good thing I came home from work on time, |
|
xìng kuī wǒ xià bān hòu jí shí dào jiā |
|
I' m tellin' ya that! I say I' m tellin' ya that! |
|
wǒ gào sù nǐ shì qíng jīng guò jiù shì nà yàng |
|
He loves me so |
|
tā ài wǒ rú cǐ zhī shēn |
|
That funny honey of mine |
|
wǒ nà yǒu qù de ài rén a |
|
Name of deceased... Fred Casely. |
|
jiǎn chá guān: sǐ zhě shì fú ruì dé kǎi sī lì |
|
Fred Casely. How could he be a burglar? My wife knows him! |
|
ā mò sī: fú ruì dé kǎi sī lì, tā zěn me huì shì xiǎo tōu? wǒ tài tài rèn shi tā! |
|
He sold us our furniture! He gave us 10 off. |
|
tā mài jiā jù gěi wǒ men, huán gěi wǒ men dǎ le jiǔ zhé |
|
Lord knows he ain' t got the smarts |
|
tiān zhī dào tā zī zhì yě bù gòu cōng míng |
|
She lied to me. She told me he was a burglar! |
|
ā mò sī: wǒ tài tài gào sù wǒ shì gè xiǎo tōu lái zhe |
|
You mean he was dead when you got home? |
|
jiǎn chá guān: nǐ shì shuō, nǐ dào jiā shí hòu zhè rén yǐ jīng sǐ le? |
|
She had him covered with a sheet and she' s givin, and she' s tellin' me' |
|
ā mò sī: tā yòng chuáng dān bǎ tā gài shang le, rán hòu sā huǎng |
|
that cock and bull story abou this burglar, and |
|
gēn wǒ jiǎng le gè shén me xiǎo tōu de shì, hái shuō |
|
I ought to say that I did it ' cause I was sure to get off. |
|
wǒ yīng gāi bēi hēi guō, yīn wèi wǒ kěn dìng bú huì bèi pàn xíng |
|
" Help me, Amos", she said, " It' s my god dammed hour." |
|
tā shuō" jiù jiù wǒ, ā mò sī, zhè shì wǒ zuì xū yào nǐ de shí hòu". |
|
Now, he shot off his trap |
|
xiàn zài tā shuō chuān le guǐ jì |
|
I can' t stand that sap |
|
wǒ zhēn rěn bù liǎo zhè gè shǎ dàn |
|
Look at him go |
|
kàn zhe tā jì xù |
|
Rattin' on me |
|
biàn jié gào mì |
|
With just one more brain |
|
yòng jìn tā jǐn yǒu de zhì huì |
|
What a halfwit he' d be |
|
tā dào dǐ shì yǒu duō shǎ |
|
If they string me up |
|
yào shì tā men pàn wǒ jiǎo xíng |
|
I' ll know who |
|
wǒ zhī dào shuí huì |
|
Brought the twine |
|
dài zhuó huā quān lái kàn wǒ |
|
That scummy, crummy |
|
jiù shì wǒ nà méi yòng de zāo gāo de |
|
Dummy hubby of mine! |
|
bèn dàn zhàng fū a! |