| Song | Four Winds |
| Artist | Thanateros |
| Album | Into the Otherworld |
| Download | Image LRC TXT |
| Guardians of the watchtowers of the east, | |
| I call upon you powers of air. | |
| Guardians of the watchtowers of the south, | |
| I call upon you powers of fire | |
| Guardians of the watchtowers of the west, | |
| I call upon you powers of water | |
| Guardians of the watchtowers of the north, | |
| I call upon you powers of earth | |
| Witness our rites and guard our circle. | |
| Winds from the east | |
| You herald the spring | |
| Bring us new hope and clear our minds | |
| In the breath of life | |
| A new day will rise | |
| Revive our powers and give us new strength | |
| Winds from the south | |
| The summer you bring | |
| Give us the faith to walk on our ways | |
| The fire within | |
| Brings growth to all things | |
| Open our hearts to bring out our love | |
| We follow the winds | |
| The circle of life | |
| To the powers of the earth we're bound | |
| Yes we're bound - we are bound | |
| Winds from the west | |
| The fall follows you | |
| Let us reap our fruit and bring in our crops | |
| The waters of life | |
| Lead us under the surface | |
| Open our minds to see the truth beneath | |
| Winds from the north | |
| Precursor of winter | |
| Show us the way deep down to the core | |
| In the earth beneath | |
| We find the calm to renew | |
| Give us the peace to start once again | |
| We follow the winds | |
| The circle of life | |
| To the powers of the earth we're bound | |
| Yes we're bound - we are bound | |
| [German translation] | |
| Wächter der wachtürme des ostens, ich rufe euch | |
| Kräfte der luft | |
| Wächter der wachtürme des südens, ich rufe euch | |
| Kräfte des feuers | |
| Wächter der wachtürme des westens, ich rufe euch | |
| Kräfte des wassers | |
| Wächter der wachtürme des nordens, ich rufe euch | |
| Kräfte der erde | |
| Seit zeuge unserer riten und schützt unseren kreis | |
| Winde des ostens | |
| Ihr verkündet den frühling | |
| Bringt uns neue hoffnung und klärt unseren geist | |
| Im atem des lebens | |
| Wird sich ein neuer tag erheben | |
| Belebt unsere kräfte und gebt uns neue stärke | |
| Winde des südens | |
| Den sommer bringt ihr | |
| Gebt uns das vertrauen unseren weg weiter zu gehen | |
| Das feuer im inneren | |
| Lässt alle dinge erwachsen | |
| Öffnet unsere herzen, um unsere liebe hervorzubringen | |
| Wir folgen den winden | |
| Dem kreis des lebens | |
| Mit den kräften der erde sind wir verbunden | |
| Sind wir verbunden - verbunden | |
| Winde des westens | |
| Der herbst folgt euch | |
| Lasst uns unsere früchte ernten und unsere ernte einfahren | |
| Die wasser des lebens | |
| Führen uns unter die oberfläche | |
| Öffnet unseren geist, um die wahrheit darunter zu erkennen | |
| Winde des nordens | |
| Verkünder des winters | |
| Zeigt uns den weg tief hinab zum kern | |
| In der erde unterhalb | |
| Finden wir die ruhe zur erneuerung | |
| Schenkt uns den frieden, um neu zu beginnen | |
| Wir folgen den winden | |
| Dem kreis des lebens | |
| Mit den kräften der erde sind wir verbunden | |
| Sind wir verbunden - verbunden |
| Guardians of the watchtowers of the east, | |
| I call upon you powers of air. | |
| Guardians of the watchtowers of the south, | |
| I call upon you powers of fire | |
| Guardians of the watchtowers of the west, | |
| I call upon you powers of water | |
| Guardians of the watchtowers of the north, | |
| I call upon you powers of earth | |
| Witness our rites and guard our circle. | |
| Winds from the east | |
| You herald the spring | |
| Bring us new hope and clear our minds | |
| In the breath of life | |
| A new day will rise | |
| Revive our powers and give us new strength | |
| Winds from the south | |
| The summer you bring | |
| Give us the faith to walk on our ways | |
| The fire within | |
| Brings growth to all things | |
| Open our hearts to bring out our love | |
| We follow the winds | |
| The circle of life | |
| To the powers of the earth we' re bound | |
| Yes we' re bound we are bound | |
| Winds from the west | |
| The fall follows you | |
| Let us reap our fruit and bring in our crops | |
| The waters of life | |
| Lead us under the surface | |
| Open our minds to see the truth beneath | |
| Winds from the north | |
| Precursor of winter | |
| Show us the way deep down to the core | |
| In the earth beneath | |
| We find the calm to renew | |
| Give us the peace to start once again | |
| We follow the winds | |
| The circle of life | |
| To the powers of the earth we' re bound | |
| Yes we' re bound we are bound | |
| German translation | |
| W chter der wachtü rme des ostens, ich rufe euch | |
| Kr fte der luft | |
| W chter der wachtü rme des sü dens, ich rufe euch | |
| Kr fte des feuers | |
| W chter der wachtü rme des westens, ich rufe euch | |
| Kr fte des wassers | |
| W chter der wachtü rme des nordens, ich rufe euch | |
| Kr fte der erde | |
| Seit zeuge unserer riten und schü tzt unseren kreis | |
| Winde des ostens | |
| Ihr verkü ndet den frü hling | |
| Bringt uns neue hoffnung und kl rt unseren geist | |
| Im atem des lebens | |
| Wird sich ein neuer tag erheben | |
| Belebt unsere kr fte und gebt uns neue st rke | |
| Winde des sü dens | |
| Den sommer bringt ihr | |
| Gebt uns das vertrauen unseren weg weiter zu gehen | |
| Das feuer im inneren | |
| L sst alle dinge erwachsen | |
| ffnet unsere herzen, um unsere liebe hervorzubringen | |
| Wir folgen den winden | |
| Dem kreis des lebens | |
| Mit den kr ften der erde sind wir verbunden | |
| Sind wir verbunden verbunden | |
| Winde des westens | |
| Der herbst folgt euch | |
| Lasst uns unsere frü chte ernten und unsere ernte einfahren | |
| Die wasser des lebens | |
| Fü hren uns unter die oberfl che | |
| ffnet unseren geist, um die wahrheit darunter zu erkennen | |
| Winde des nordens | |
| Verkü nder des winters | |
| Zeigt uns den weg tief hinab zum kern | |
| In der erde unterhalb | |
| Finden wir die ruhe zur erneuerung | |
| Schenkt uns den frieden, um neu zu beginnen | |
| Wir folgen den winden | |
| Dem kreis des lebens | |
| Mit den kr ften der erde sind wir verbunden | |
| Sind wir verbunden verbunden |
| Guardians of the watchtowers of the east, | |
| I call upon you powers of air. | |
| Guardians of the watchtowers of the south, | |
| I call upon you powers of fire | |
| Guardians of the watchtowers of the west, | |
| I call upon you powers of water | |
| Guardians of the watchtowers of the north, | |
| I call upon you powers of earth | |
| Witness our rites and guard our circle. | |
| Winds from the east | |
| You herald the spring | |
| Bring us new hope and clear our minds | |
| In the breath of life | |
| A new day will rise | |
| Revive our powers and give us new strength | |
| Winds from the south | |
| The summer you bring | |
| Give us the faith to walk on our ways | |
| The fire within | |
| Brings growth to all things | |
| Open our hearts to bring out our love | |
| We follow the winds | |
| The circle of life | |
| To the powers of the earth we' re bound | |
| Yes we' re bound we are bound | |
| Winds from the west | |
| The fall follows you | |
| Let us reap our fruit and bring in our crops | |
| The waters of life | |
| Lead us under the surface | |
| Open our minds to see the truth beneath | |
| Winds from the north | |
| Precursor of winter | |
| Show us the way deep down to the core | |
| In the earth beneath | |
| We find the calm to renew | |
| Give us the peace to start once again | |
| We follow the winds | |
| The circle of life | |
| To the powers of the earth we' re bound | |
| Yes we' re bound we are bound | |
| German translation | |
| W chter der wachtü rme des ostens, ich rufe euch | |
| Kr fte der luft | |
| W chter der wachtü rme des sü dens, ich rufe euch | |
| Kr fte des feuers | |
| W chter der wachtü rme des westens, ich rufe euch | |
| Kr fte des wassers | |
| W chter der wachtü rme des nordens, ich rufe euch | |
| Kr fte der erde | |
| Seit zeuge unserer riten und schü tzt unseren kreis | |
| Winde des ostens | |
| Ihr verkü ndet den frü hling | |
| Bringt uns neue hoffnung und kl rt unseren geist | |
| Im atem des lebens | |
| Wird sich ein neuer tag erheben | |
| Belebt unsere kr fte und gebt uns neue st rke | |
| Winde des sü dens | |
| Den sommer bringt ihr | |
| Gebt uns das vertrauen unseren weg weiter zu gehen | |
| Das feuer im inneren | |
| L sst alle dinge erwachsen | |
| ffnet unsere herzen, um unsere liebe hervorzubringen | |
| Wir folgen den winden | |
| Dem kreis des lebens | |
| Mit den kr ften der erde sind wir verbunden | |
| Sind wir verbunden verbunden | |
| Winde des westens | |
| Der herbst folgt euch | |
| Lasst uns unsere frü chte ernten und unsere ernte einfahren | |
| Die wasser des lebens | |
| Fü hren uns unter die oberfl che | |
| ffnet unseren geist, um die wahrheit darunter zu erkennen | |
| Winde des nordens | |
| Verkü nder des winters | |
| Zeigt uns den weg tief hinab zum kern | |
| In der erde unterhalb | |
| Finden wir die ruhe zur erneuerung | |
| Schenkt uns den frieden, um neu zu beginnen | |
| Wir folgen den winden | |
| Dem kreis des lebens | |
| Mit den kr ften der erde sind wir verbunden | |
| Sind wir verbunden verbunden |