Song | Plaisir D'amour |
Artist | The King's Singers |
Album | Capella |
Download | Image LRC TXT |
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment.) | |
chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.) | |
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie. (I gave up everything for ungrateful Sylvia,) | |
Elle me quitte et prend un autre amant. (She is leaving me for another lover.) | |
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment,) | |
chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.) | |
Tant que cette eau coulera doucement. (As long as this water will run gently.) | |
vers ce ruisseau qui borde la prairie. (Towards this brook which borders the meadow.) | |
Je t'aimerai me répétait Sylvie. (I will love you", Sylvia told me repeatedly.) | |
L'eau coule encore. Elle a changé pourtant. (The water still runs, but she has changed.) | |
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment.) | |
chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.) |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment. | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. | |
J' ai tout quitte pour l' ingrate Sylvie. I gave up everything for ungrateful Sylvia, | |
Elle me quitte et prend un autre amant. She is leaving me for another lover. | |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment, | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. | |
Tant que cette eau coulera doucement. As long as this water will run gently. | |
vers ce ruisseau qui borde la prairie. Towards this brook which borders the meadow. | |
Je t' aimerai me re pe tait Sylvie. I will love you", Sylvia told me repeatedly. | |
L' eau coule encore. Elle a change pourtant. The water still runs, but she has changed. | |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment. | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment. | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. | |
J' ai tout quitté pour l' ingrate Sylvie. I gave up everything for ungrateful Sylvia, | |
Elle me quitte et prend un autre amant. She is leaving me for another lover. | |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment, | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. | |
Tant que cette eau coulera doucement. As long as this water will run gently. | |
vers ce ruisseau qui borde la prairie. Towards this brook which borders the meadow. | |
Je t' aimerai me ré pé tait Sylvie. I will love you", Sylvia told me repeatedly. | |
L' eau coule encore. Elle a changé pourtant. The water still runs, but she has changed. | |
Plaisir d' amour ne dure qu' un moment. The pleasure of love lasts only a moment. | |
chagrin d' amour dure toute la vie. The pain of love lasts a lifetime. |