革命 - 畸形儿 (Deformed boi) | |
词:KKK,S.SIN,KEVIN | |
曲:KKK | |
开始扫荡开始流行 | |
霸者在咆哮是谁在怕 | |
畏罪已开始潜逃他幻想在期待 | |
我门的行军可以放他一马 | |
象个虫子一样偷偷的爬 | |
畸形王国里的怪物让你发麻 | |
音乐要hipa 我们壮大 我们强大 | |
完美世界在脚下 | |
就随着节奏follow the bastard | |
谁也不能让我闭上这嘴巴 | |
Ladies都吓得后退 | |
爸爸脱掉你的衣服让你变辣 | |
沉重脚步让你心脏都爆炸 | |
目瞪口呆的你们不敢再说话 | |
畸形儿行动开始厮杀 | |
摧毁一切他们什么都不害怕 | |
血雨腥风 | |
这屠杀从日出持续到日落 | |
就让我定规则 | |
见证我的强大和你的落魄 | |
胜者为王 败着为寇 | |
这是战争我们不停的战斗 | |
革命的号角已经吹响 | |
金钱和权贵都沦为我的走狗 | |
Yeah 担惊又受怕 惊恐受惊吓 | |
在阴影中蜷缩的你见识了我的伟大 | |
新世界的声音我们就是王法 | |
在我带领下历史又翻了开新的篇章 | |
畸形儿来了你们都听着 | |
永不言败now you see we are the soldiers | |
我们战斗 就让面前的敌人颤抖 | |
我们战斗 黑夜里嗜血的野兽 | |
畸形儿来了你们都听着 | |
永不言败now you see we are the soldiers | |
我们来拯救 做你们期待的领袖 | |
我们拯救 向往自由的死囚 | |
夜幕的出现宣告白昼的结束 | |
是余兴的节目 行尸走肉的协助 | |
嗜血亡魂的学术 快穿上你的鞋裤 | |
逃出这城市目送黎明的邪雾 | |
嘴里念祷告 期待恶魔早到 | |
有人迟早会找到 这墓地里的岗哨 | |
通往地心的坐标最后一班公交车 | |
地狱的火焰焚烧我前世的罪恶 | |
撒旦的骨肉 这是个危险诅咒 | |
护城河传来腐臭 在那幽静的午后 | |
把命运出售交付在畸形儿的手中 | |
我手拿着麦克这危险源于口中 | |
从来不妥协 这是场风暴 | |
从现实到幻境中我穿行在通道 | |
贴出的公告 我是头号的杀手 | |
当有我出现你们被吓的发抖 | |
畸形儿来了你们都听着 | |
永不言败now you see we are the soldiers | |
我们战斗 就让面前的敌人颤抖 | |
我们战斗 黑夜里嗜血的野兽 | |
畸形儿来了你们都听着 | |
永不言败now you see we are the soldiers | |
我们来拯救 做你们期待的领袖 | |
我们拯救 向往自由的死囚 | |
Key berywler ylde aldap hureh zhalgap sereh ha | |
Rap aytamen mehte mende men | |
Dep batep jater gezh ha | |
Aldm menen an tekesen duzep jazep al enem | |
Kzazk rap ten atase hoy kara olen d wumetba | |
Ay bawurem sen ne zhget bol de hoy dep jetele | |
Maz bolwu shem baltelen de este gen de keshege | |
Yeser mieshe egey mendep elen yenbek yet tenba | |
Akie barda balasen na tor die orn zhoh diese de | |
Bugen kune aken dedie wmtep sen keshie ge | |
Men mektemen boldem diep | |
Sen kazak rap den kosieme | |
Tas ha tanba bolep tos ken tarihen de zhr lamay | |
Ayta tenen boh teh bienen haten dar den wosie ge | |
Boh tek dehoy zhel yen de kazak gemnen jienesen | |
Boh tek dehoy zhel yen de kazak gemnen jiemesen | |
Men da kop surah taren bar yken hoy seregen | |
Alan sez bol bugen kielp siesep | |
Pierem sen woshen | |
畸形儿来了你们都听着 | |
永不言败now you see we are the soldiers | |
我们战斗 就让面前的敌人颤抖 | |
我们战斗 黑夜里嗜血的野兽 | |
畸形儿来了你们都听着 | |
永不言败now you see we are the soldiers | |
我们来拯救 做你们期待的领袖 | |
我们拯救 向往自由的死囚 | |
畸形儿来了你们都听着 | |
永不言败now you see we are the soldiers | |
我们战斗 就让面前的敌人颤抖 | |
我们战斗 黑夜里嗜血的野兽 | |
畸形儿来了你们都听着 | |
永不言败now you see we are the soldiers | |
我们来拯救 做你们期待的领袖 | |
我们拯救 向往自由的死囚 | |
畸形的战士们 | |
拿好你们手中的武器 | |
你们不是奴隶 | |
你们不是政治的牺牲品 | |
从现在开始 你们为自己而战 | |
你们为你们所爱且被压迫的人而战 | |
用厚重的铁蹄和钢铁般的意志 | |
摧毁敌人最后的防线 | |
战斗吧 soldiers |
ge ming ji xing er Deformed boi | |
ci: KKK, S 46 SIN, KEVIN | |
qu: KKK | |
kai shi sao dang kai shi liu xing | |
ba zhe zai pao xiao shi shui zai pa | |
wei zui yi kai shi qian tao ta huan xiang zai qi dai | |
wo men de xing jun ke yi fang ta yi ma | |
xiang ge chong zi yi yang tou tou de pa | |
ji xing wang guo li de guai wu rang ni fa ma | |
yin yue yao hipa wo men zhuang da wo men qiang da | |
wan mei shi jie zai jiao xia | |
jiu sui zhe jie zou follow the bastard | |
shui ye bu neng rang wo bi shang zhe zui ba | |
Ladies dou xia de hou tui | |
ba ba tuo diao ni de yi fu rang ni bian la | |
chen zhong jiao bu rang ni xin zang dou bao zha | |
mu deng kou dai de ni men bu gan zai shuo hua | |
ji xing er xing dong kai shi si sha | |
cui hui yi qie ta men shen me dou bu hai pa | |
xue yu xing feng | |
zhe tu sha cong ri chu chi xu dao ri luo | |
jiu rang wo ding gui ze | |
jian zheng wo de qiang da he ni de luo tuo | |
sheng zhe wei wang bai zhe wei kou | |
zhe shi zhan zheng wo men bu ting de zhan dou | |
ge ming de hao jiao yi jing chui xiang | |
jin qian he quan gui dou lun wei wo de zou gou | |
Yeah dan jing you shou pa jing kong shou jing xia | |
zai yin ying zhong quan suo de ni jian shi le wo de wei da | |
xin shi jie de sheng yin wo men jiu shi wang fa | |
zai wo dai ling xia li shi you fan le kai xin de pian zhang | |
ji xing er lai le ni men dou ting zhe | |
yong bu yan bai now you see we are the soldiers | |
wo men zhan dou jiu rang mian qian de di ren chan dou | |
wo men zhan dou hei ye li shi xue de ye shou | |
ji xing er lai le ni men dou ting zhe | |
yong bu yan bai now you see we are the soldiers | |
wo men lai zheng jiu zuo ni men qi dai de ling xiu | |
wo men zheng jiu xiang wang zi you de si qiu | |
ye mu de chu xian xuan gao bai zhou de jie shu | |
shi yu xing de jie mu xing shi zou rou de xie zhu | |
shi xue wang hun de xue shu kuai chuan shang ni de xie ku | |
tao chu zhe cheng shi mu song li ming de xie wu | |
zui li nian dao gao qi dai e mo zao dao | |
you ren chi zao hui zhao dao zhe mu di li de gang shao | |
tong wang di xin de zuo biao zui hou yi ban gong jiao che | |
di yu de huo yan fen shao wo qian shi de zui e | |
sa dan de gu rou zhe shi ge wei xian zu zhou | |
hu cheng he chuan lai fu chou zai na you jing de wu hou | |
ba ming yun chu shou jiao fu zai ji xing er de shou zhong | |
wo shou na zhe mai ke zhe wei xian yuan yu kou zhong | |
cong lai bu tuo xie zhe shi chang feng bao | |
cong xian shi dao huan jing zhong wo chuan xing zai tong dao | |
tie chu de gong gao wo shi tou hao de sha shou | |
dang you wo chu xian ni men bei xia de fa dou | |
ji xing er lai le ni men dou ting zhe | |
yong bu yan bai now you see we are the soldiers | |
wo men zhan dou jiu rang mian qian de di ren chan dou | |
wo men zhan dou hei ye li shi xue de ye shou | |
ji xing er lai le ni men dou ting zhe | |
yong bu yan bai now you see we are the soldiers | |
wo men lai zheng jiu zuo ni men qi dai de ling xiu | |
wo men zheng jiu xiang wang zi you de si qiu | |
Key berywler ylde aldap hureh zhalgap sereh ha | |
Rap aytamen mehte mende men | |
Dep batep jater gezh ha | |
Aldm menen an tekesen duzep jazep al enem | |
Kzazk rap ten atase hoy kara olen d wumetba | |
Ay bawurem sen ne zhget bol de hoy dep jetele | |
Maz bolwu shem baltelen de este gen de keshege | |
Yeser mieshe egey mendep elen yenbek yet tenba | |
Akie barda balasen na tor die orn zhoh diese de | |
Bugen kune aken dedie wmtep sen keshie ge | |
Men mektemen boldem diep | |
Sen kazak rap den kosieme | |
Tas ha tanba bolep tos ken tarihen de zhr lamay | |
Ayta tenen boh teh bienen haten dar den wosie ge | |
Boh tek dehoy zhel yen de kazak gemnen jienesen | |
Boh tek dehoy zhel yen de kazak gemnen jiemesen | |
Men da kop surah taren bar yken hoy seregen | |
Alan sez bol bugen kielp siesep | |
Pierem sen woshen | |
ji xing er lai le ni men dou ting zhe | |
yong bu yan bai now you see we are the soldiers | |
wo men zhan dou jiu rang mian qian de di ren chan dou | |
wo men zhan dou hei ye li shi xue de ye shou | |
ji xing er lai le ni men dou ting zhe | |
yong bu yan bai now you see we are the soldiers | |
wo men lai zheng jiu zuo ni men qi dai de ling xiu | |
wo men zheng jiu xiang wang zi you de si qiu | |
ji xing er lai le ni men dou ting zhe | |
yong bu yan bai now you see we are the soldiers | |
wo men zhan dou jiu rang mian qian de di ren chan dou | |
wo men zhan dou hei ye li shi xue de ye shou | |
ji xing er lai le ni men dou ting zhe | |
yong bu yan bai now you see we are the soldiers | |
wo men lai zheng jiu zuo ni men qi dai de ling xiu | |
wo men zheng jiu xiang wang zi you de si qiu | |
ji xing de zhan shi men | |
na hao ni men shou zhong de wu qi | |
ni men bu shi nu li | |
ni men bu shi zheng zhi de xi sheng pin | |
cong xian zai kai shi ni men wei zi ji er zhan | |
ni men wei ni men suo ai qie bei ya po de ren er zhan | |
yong hou zhong de tie ti he gang tie ban de yi zhi | |
cui hui di ren zui hou de fang xian | |
zhan dou ba soldiers |
gé mìng jī xíng ér Deformed boi | |
cí: KKK, S 46 SIN, KEVIN | |
qū: KKK | |
kāi shǐ sǎo dàng kāi shǐ liú xíng | |
bà zhě zài páo xiào shì shuí zài pà | |
wèi zuì yǐ kāi shǐ qián táo tā huàn xiǎng zài qī dài | |
wǒ mén de xíng jūn kě yǐ fàng tā yī mǎ | |
xiàng gè chóng zi yí yàng tōu tōu de pá | |
jī xíng wáng guó lǐ de guài wù ràng nǐ fā má | |
yīn yuè yào hipa wǒ men zhuàng dà wǒ men qiáng dà | |
wán měi shì jiè zài jiǎo xià | |
jiù suí zhe jié zòu follow the bastard | |
shuí yě bù néng ràng wǒ bì shang zhè zuǐ bā | |
Ladies dōu xià dé hòu tuì | |
bà bà tuō diào nǐ de yī fú ràng nǐ biàn là | |
chén zhòng jiǎo bù ràng nǐ xīn zàng dōu bào zhà | |
mù dèng kǒu dāi de nǐ men bù gǎn zài shuō huà | |
jī xíng ér xíng dòng kāi shǐ sī shā | |
cuī huǐ yī qiè tā men shén me dōu bù hài pà | |
xuè yǔ xīng fēng | |
zhè tú shā cóng rì chū chí xù dào rì luò | |
jiù ràng wǒ dìng guī zé | |
jiàn zhèng wǒ de qiáng dà hé nǐ de luò tuò | |
shèng zhě wèi wáng bài zhe wèi kòu | |
zhè shì zhàn zhēng wǒ men bù tíng de zhàn dòu | |
gé mìng de hào jiǎo yǐ jīng chuī xiǎng | |
jīn qián hé quán guì dōu lún wéi wǒ de zǒu gǒu | |
Yeah dān jīng yòu shòu pà jīng kǒng shòu jīng xià | |
zài yīn yǐng zhōng quán suō de nǐ jiàn shí le wǒ de wěi dà | |
xīn shì jiè de shēng yīn wǒ men jiù shì wáng fǎ | |
zài wǒ dài lǐng xià lì shǐ yòu fān le kāi xīn de piān zhāng | |
jī xíng ér lái le nǐ men dōu tīng zhe | |
yǒng bù yán bài now you see we are the soldiers | |
wǒ men zhàn dòu jiù ràng miàn qián de dí rén chàn dǒu | |
wǒ men zhàn dòu hēi yè lǐ shì xuè de yě shòu | |
jī xíng ér lái le nǐ men dōu tīng zhe | |
yǒng bù yán bài now you see we are the soldiers | |
wǒ men lái zhěng jiù zuò nǐ men qī dài de lǐng xiù | |
wǒ men zhěng jiù xiàng wǎng zì yóu de sǐ qiú | |
yè mù de chū xiàn xuān gào bái zhòu de jié shù | |
shì yú xìng de jié mù xíng shī zǒu ròu de xié zhù | |
shì xuè wáng hún de xué shù kuài chuān shang nǐ de xié kù | |
táo chū zhè chéng shì mù sòng lí míng de xié wù | |
zuǐ lǐ niàn dǎo gào qī dài è mó zǎo dào | |
yǒu rén chí zǎo huì zhǎo dào zhè mù dì lǐ de gǎng shào | |
tōng wǎng dì xīn de zuò biāo zuì hòu yī bān gōng jiāo chē | |
dì yù de huǒ yàn fén shāo wǒ qián shì de zuì è | |
sā dàn de gǔ ròu zhè shì gè wēi xiǎn zǔ zhòu | |
hù chéng hé chuán lái fǔ chòu zài nà yōu jìng de wǔ hòu | |
bǎ mìng yùn chū shòu jiāo fù zài jī xíng ér de shǒu zhōng | |
wǒ shǒu ná zhe mài kè zhè wēi xiǎn yuán yú kǒu zhōng | |
cóng lái bù tuǒ xié zhè shì chǎng fēng bào | |
cóng xiàn shí dào huàn jìng zhōng wǒ chuān xíng zài tōng dào | |
tiē chū de gōng gào wǒ shì tóu hào de shā shǒu | |
dāng yǒu wǒ chū xiàn nǐ men bèi xià de fā dǒu | |
jī xíng ér lái le nǐ men dōu tīng zhe | |
yǒng bù yán bài now you see we are the soldiers | |
wǒ men zhàn dòu jiù ràng miàn qián de dí rén chàn dǒu | |
wǒ men zhàn dòu hēi yè lǐ shì xuè de yě shòu | |
jī xíng ér lái le nǐ men dōu tīng zhe | |
yǒng bù yán bài now you see we are the soldiers | |
wǒ men lái zhěng jiù zuò nǐ men qī dài de lǐng xiù | |
wǒ men zhěng jiù xiàng wǎng zì yóu de sǐ qiú | |
Key berywler ylde aldap hureh zhalgap sereh ha | |
Rap aytamen mehte mende men | |
Dep batep jater gezh ha | |
Aldm menen an tekesen duzep jazep al enem | |
Kzazk rap ten atase hoy kara olen d wumetba | |
Ay bawurem sen ne zhget bol de hoy dep jetele | |
Maz bolwu shem baltelen de este gen de keshege | |
Yeser mieshe egey mendep elen yenbek yet tenba | |
Akie barda balasen na tor die orn zhoh diese de | |
Bugen kune aken dedie wmtep sen keshie ge | |
Men mektemen boldem diep | |
Sen kazak rap den kosieme | |
Tas ha tanba bolep tos ken tarihen de zhr lamay | |
Ayta tenen boh teh bienen haten dar den wosie ge | |
Boh tek dehoy zhel yen de kazak gemnen jienesen | |
Boh tek dehoy zhel yen de kazak gemnen jiemesen | |
Men da kop surah taren bar yken hoy seregen | |
Alan sez bol bugen kielp siesep | |
Pierem sen woshen | |
jī xíng ér lái le nǐ men dōu tīng zhe | |
yǒng bù yán bài now you see we are the soldiers | |
wǒ men zhàn dòu jiù ràng miàn qián de dí rén chàn dǒu | |
wǒ men zhàn dòu hēi yè lǐ shì xuè de yě shòu | |
jī xíng ér lái le nǐ men dōu tīng zhe | |
yǒng bù yán bài now you see we are the soldiers | |
wǒ men lái zhěng jiù zuò nǐ men qī dài de lǐng xiù | |
wǒ men zhěng jiù xiàng wǎng zì yóu de sǐ qiú | |
jī xíng ér lái le nǐ men dōu tīng zhe | |
yǒng bù yán bài now you see we are the soldiers | |
wǒ men zhàn dòu jiù ràng miàn qián de dí rén chàn dǒu | |
wǒ men zhàn dòu hēi yè lǐ shì xuè de yě shòu | |
jī xíng ér lái le nǐ men dōu tīng zhe | |
yǒng bù yán bài now you see we are the soldiers | |
wǒ men lái zhěng jiù zuò nǐ men qī dài de lǐng xiù | |
wǒ men zhěng jiù xiàng wǎng zì yóu de sǐ qiú | |
jī xíng de zhàn shì men | |
ná hǎo nǐ men shǒu zhōng de wǔ qì | |
nǐ men bú shì nú lì | |
nǐ men bú shì zhèng zhì de xī shēng pǐn | |
cóng xiàn zài kāi shǐ nǐ men wèi zì jǐ ér zhàn | |
nǐ men wèi nǐ men suǒ ài qiě bèi yā pò de rén ér zhàn | |
yòng hòu zhòng de tiě tí hé gāng tiě bān de yì zhì | |
cuī huǐ dí rén zuì hòu de fáng xiàn | |
zhàn dòu ba soldiers |