| [ti:Relief] | |
| [ar:Stilllife] | |
| [00:54.92] | The road on which I stand |
| [01:01.76] | Unnoticed and silent I watch the clouds gathering |
| [01:08.60] | The wind blows into my face |
| [01:15.52] | Mixing tears with water |
| [01:18.85] | And I think that it's better that way |
| [01:50.68] | I leave the house at dawn |
| [01:53.98] | My heart is empty and aching |
| [01:57.54] | Indifferent and free I walk among the rays of waking sun |
| [02:05.91] | I touch your hand |
| [02:10.35] | And when you watch me leaving |
| [02:13.65] | I smile for the first time |
| [02:18.37] | Eyes full of hope and filled with despair |
| [02:26.82] | Relieve the pain |
| [02:29.79] | For which I didn't care |
| [02:33.53] | All strings torn and burnt |
| [02:36.93] | All songs dull and sung |
| [02:40.99] | And I think that it's better that way |
| [03:12.82] | Schritte im Regen |
| [03:16.48] | Atem statt der Worte |
| [03:19.81] | Der letzte Blick durch das schmutzige Fenster |
| [03:24.11] | Es ist meine Poesie des Abschieds |
| [03:28.89] | Die mich grausam, ruhig |
| [03:32.30] | Und so schn macht |
| [03:36.04] | Erleichterung für beide |
| [03:38.28] | Und kein Tod |
| [03:41.42] | Poesie für beide |
| [03:43.92] | Und kein Tod |
| ti: Relief | |
| ar: Stilllife | |
| [00:54.92] | The road on which I stand |
| [01:01.76] | Unnoticed and silent I watch the clouds gathering |
| [01:08.60] | The wind blows into my face |
| [01:15.52] | Mixing tears with water |
| [01:18.85] | And I think that it' s better that way |
| [01:50.68] | I leave the house at dawn |
| [01:53.98] | My heart is empty and aching |
| [01:57.54] | Indifferent and free I walk among the rays of waking sun |
| [02:05.91] | I touch your hand |
| [02:10.35] | And when you watch me leaving |
| [02:13.65] | I smile for the first time |
| [02:18.37] | Eyes full of hope and filled with despair |
| [02:26.82] | Relieve the pain |
| [02:29.79] | For which I didn' t care |
| [02:33.53] | All strings torn and burnt |
| [02:36.93] | All songs dull and sung |
| [02:40.99] | And I think that it' s better that way |
| [03:12.82] | Schritte im Regen |
| [03:16.48] | Atem statt der Worte |
| [03:19.81] | Der letzte Blick durch das schmutzige Fenster |
| [03:24.11] | Es ist meine Poesie des Abschieds |
| [03:28.89] | Die mich grausam, ruhig |
| [03:32.30] | Und so schn macht |
| [03:36.04] | Erleichterung fü r beide |
| [03:38.28] | Und kein Tod |
| [03:41.42] | Poesie fü r beide |
| [03:43.92] | Und kein Tod |
| ti: Relief | |
| ar: Stilllife | |
| [00:54.92] | The road on which I stand |
| [01:01.76] | Unnoticed and silent I watch the clouds gathering |
| [01:08.60] | The wind blows into my face |
| [01:15.52] | Mixing tears with water |
| [01:18.85] | And I think that it' s better that way |
| [01:50.68] | I leave the house at dawn |
| [01:53.98] | My heart is empty and aching |
| [01:57.54] | Indifferent and free I walk among the rays of waking sun |
| [02:05.91] | I touch your hand |
| [02:10.35] | And when you watch me leaving |
| [02:13.65] | I smile for the first time |
| [02:18.37] | Eyes full of hope and filled with despair |
| [02:26.82] | Relieve the pain |
| [02:29.79] | For which I didn' t care |
| [02:33.53] | All strings torn and burnt |
| [02:36.93] | All songs dull and sung |
| [02:40.99] | And I think that it' s better that way |
| [03:12.82] | Schritte im Regen |
| [03:16.48] | Atem statt der Worte |
| [03:19.81] | Der letzte Blick durch das schmutzige Fenster |
| [03:24.11] | Es ist meine Poesie des Abschieds |
| [03:28.89] | Die mich grausam, ruhig |
| [03:32.30] | Und so schn macht |
| [03:36.04] | Erleichterung fü r beide |
| [03:38.28] | Und kein Tod |
| [03:41.42] | Poesie fü r beide |
| [03:43.92] | Und kein Tod |