zhe xing sheng nv Cover: Sound Horizon

Song 磔刑の聖女(Cover:Sound Horizon)
Artist Miu酱
Album 日翻精选

Lyrics

[00:00.000] 作曲 : 无
[00:00.000] 作词 : 无
[00:00.00]
[00:01.89] 憤怒
[00:03.11] 罪行:暴怒
[00:04.59]
[00:08.18]
[00:12.18] 參詣の途絶えた<教會>Kirche/不再去教會參拜
[00:18.16] 旅歩きの???/徒步上路的小提琴手
[00:23.58] 未曾有となった磔の聖女。/被釘在十字架上 變成神像的圣女。
[00:26.56] 君は何故、この境界を越えてしまったのか。/你為何,越過了這個界限呢
[00:29.88]
[00:31.04] さぁ、唄ってごらん/…來,唱給我聽聽吧
[00:33.80]
[00:35.24]
[00:36.52] さぁ、お父上がお待ちです/來吧,父親大人在等你
[00:39.80]
[00:40.26]
[00:40.61] 《 Märchen 》
[00:42.05]
[00:42.39] Vol.08
[00:44.22]
[00:44.51] 磔刑の聖女
[00:46.23] 【被釘死的圣女】
[00:50.83]
[00:51.96]
[00:53.36] 鈍色の足取り/深灰色的腳步
[00:57.95] 決意で進める/決心前進
[01:02.64] 背中に風を感じて/背后感覺到風
[01:06.67] 一度だけ振り返る/回顧一遍
[01:10.59]
[01:11.88] 宵闇の匂いは/暗夜的氣息
[01:16.35] 不思議と懐かしく/不可思議地懷念
[01:21.08] 背中を押してくれる/按壓著背后
[01:25.10] そう そんな気さえしたわ/沒錯 是那樣的感覺
[01:29.08]
[01:30.35] 押し寄せる/蜂擁而至的
[01:32.67] 悲しみに/悲傷
[01:34.90] 獨り震えて/使我獨自顫抖
[01:37.12] 指でなぞる/用手指描畫
[01:38.06] 遙か遠い約束/遙遠的約定
[01:39.47]
[01:39.58] 沸き上がる/沸騰翻滾的
[01:40.53] 嗚呼 虛ろな儘/啊 盡管空洞
[01:41.75]
[01:41.89] 憎しみの/憎恨
[01:42.99] 移ろう儘/盡管蔓延而
[01:44.02]
[01:44.15] 脆く歪な/脆弱扭曲的
[01:44.84] 歪な/扭曲的
[01:45.15]
[01:45.28] 刻の果てに/時間的末端
[01:45.93] 嗚呼/啊啊
[01:46.42]
[01:46.59] 闇を見つめ接吻<くちづけ>/黑暗,將它注視的接吻
[01:47.37] 罪を集め接吻<くちづけ>/罪惡,將它收集的接吻
[01:48.31]
[01:48.47]
[01:48.56] 今/現在
[01:50.50]
[01:50.73] でも/再也
[01:51.86] 尚/仍然
[01:52.85]
[01:53.02] 忘れられない/無法遺忘……
[01:55.61] 憶いだせない/不能憶起……
[01:57.90]
[01:59.13]
[02:00.50] 殿下、お嬢様をお連れいたしました/殿下,我把小姐帶來了
[02:04.18] エリーザベト。喜べ!/嗯。伊麗莎白 高興吧!
[02:08.29] お前の結婚相手が決まったぞ!/已經為你定下婚約了!
[02:10.49] 求婚してきたのはラインプファルツだ。/來求婚的是萊茵蘭-普法爾茨
[02:13.79] 行き遅れには願ってもない相手だろう?/雖說來的遲了點,不過這可是難得的好人家吧?
[02:16.67] お言葉ですがお兄様/無論你說什么,兄長
[02:17.86] お父様と呼べと何度言ったら分かるんだ/你該叫我父親,我告訴過你多少次了
[02:21.11] いいえお兄様、/不,兄長。
[02:22.32] 私はどなたのもとにも嫁ぐ気はございません!/我不打算嫁給任何人!
[02:25.23]
[02:25.96] 愛を偽って生きるくらいなら/與其抱著偽裝的愛生存
[02:34.74] 真実と共に死すことも厭わないわ/還不如和真實一同死亡
[02:43.71]
[02:43.98] 二人で見つけた野ばらが/兩人一起找到的野薔薇
[02:50.87] 君を包むことを願って墓標の周りに植えたけど/希望它們能夠將你包裹 而在墓碑的周圍種下
[03:01.66]
[03:02.45] 結局 遂の遂まで咲く事はなかったね……/可是 直到最后的最后它也沒有開花呢……
[03:11.37]
[03:11.90] 月光に戀をした鳥籠の白い鳥は/愛上月光的籠中白鳥
[03:20.74] 地に墮ちると知りながら/即使知道終將墜落于地
[03:25.52] 最期まで羽ばたくよ。/可直到最后也會努力拍動著翅膀。
[03:29.71]
[03:30.20] だからこそ宵闇に唄うのは/所以我在暗夜中歌唱的
[03:34.79] (Walter)/沃爾特
[03:34.96] (お前と母上が身分を偽ってまで守ろうとしたものの結果がこれだ)/這就是你母親假造了身份,想守護的東西的最終結果呢
[03:35.12]
[03:35.28] 憾みの唄じゃないわ……/不是遺憾的歌呢……
[03:38.66] (殿下…)/殿下…
[03:38.82]
[03:39.01]
[03:39.16] この馬鹿娘を磔にしろ/把這個傻姑娘釘死
[03:40.87]
[03:41.02]
[03:41.19] 殿下!
[03:42.16]
[03:42.36]
[03:42.49]
[03:42.65] 成る程/原來如此
[03:44.15] それで君は磔にされた訳だね。/你是這樣才被釘在十字架上的啊。
[03:47.67] 一途な想いを貫くのも結構だ。/能夠貫徹自己的想法已經滿足了。
[03:51.21]
[03:51.85] 果たして彼は、君の死と引き換えてまで/可是最終他卻用你的死亡來交換
[03:55.31] 本當にそれを望むのかな?/你真的希望如此嗎?
[03:57.90] まあいい。/也罷
[03:58.80]
[03:59.13]
[03:59.37] さぁ/來吧
[04:00.45] 復讐劇を始めようか/復仇劇開演吧。
[04:02.71]
[04:03.43]
[04:03.62] いえ/不
[04:05.10] 私は、そんなことを望んでなどいないわ/我不希望這樣。
[04:10.08] 人にはそれぞれ/人們各自
[04:12.14] 背負うべき立場と/有著不同的立場
[04:13.77] 運命がある/以及命運
[04:15.19]
[04:15.68] 貴方が會いに來てくれた/能和你見上一面
[04:17.87] 私にはそれだけで十分/對我來說已經足夠
[04:20.68] ねえ、本當に覚えていないの?/吶,真的想不起來了嗎?
[04:23.86] 今尚眩い、あの日々さえも/至今仍覺得光彩奪目的,那些日子…
[04:28.03]
[04:28.56] …私、今とてもドキドキしているわ。/…我現在心還在怦怦直跳呢。
[04:30.99] ――だって森は、世界はこんなに広いんですもの!/因為這森林、這世界原來是這樣廣闊的呀!
[04:33.94]
[04:35.26] 綺麗なお花。/好漂亮的花。
[04:37.58] わぁ、本當/哇,真的!
[04:40.22] つけてあげるよ。/給你戴上吧。
[04:41.65] 本當?可愛くしてね。/真的?我會愛惜的。
[04:44.74] 似合うよ。/很配你哦。
[04:48.25] 本當?/真的?!
[04:49.30]
[04:49.48] メル/梅爾
[04:50.18] 絶対、絶対迎えにきてね!/一定、一定要來接我哦!
[04:52.27] ああ、約束さ/嗯,約好了
[04:54.28]
[04:55.30]
[04:55.78] メル、そんなになってまで/梅爾,就算已經變成了這個樣子
[04:59.47] 約束を守ってくれたのね/你還是守約了呢
[05:01.25]
[05:02.26]
[05:02.86] 焔<ひかり>を無くした君を縛る/將失去火焰<光芒>的你束縛的
[05:07.31] 「おお」「聖女様」「なんとか…」/“啊!”“圣女大人!”“這真是…”
[05:08.62] 冷たい鎖は/冰冷的鎖
[05:11.42] 「おお、まことであったか。これならば、聖女さまの罪を…」/“哦,這是真的嗎?這樣的話,圣女大人的罪…”
[05:12.55]
[05:14.16] 愛<ひかり>を亡くした/是將失去愛情<光芒>的你想念著的
[05:17.21] 君を想う二人の愛憎/兩人的愛與憎
[05:23.85]
[05:24.51] 鳥は空へ/鳥向著天空
[05:27.24] 屍體は土へ/尸體向著泥土
[05:29.80] 摂理<かみ>を裏切り続けた/繼續背叛定理<神>
[05:35.32]
[05:35.83] 夜は明けて/夜色消散
[05:38.67] 終わりの朝へ/向著終結的早晨
[05:41.26] 次の別離こそ永遠――/再度別離便是永遠——
[05:47.82]
[05:48.59]
[05:49.18] でも…/可是…
[05:50.58]
[05:50.95]
[05:51.22] 後悔などしていないわ/我不后悔
[05:56.41] 嗚呼 これが/啊啊 這就是
[05:59.24] 私の人生/我的人生
[06:01.69]
[06:02.50] 《門閥貴族の令嬢》 でも/門閥貴族的千金
[06:05.05] 《七選帝侯の息女》 でもないわ/第七選帝侯的女兒都不是我
[06:09.25] 私は《一人の女》/我只是“一個女子”
[06:12.51]
[06:12.95] 唯/只是
[06:14.13] 君だけを愛した……/只愛你一人的——
[06:22.27]
[06:23.39]
[06:24.14] 唯の【Elisabeth】/只是【伊麗莎白】
[06:33.93]
[06:39.63]
[06:47.48]
[06:57.49] ナニヨメル、サッキカラオカシイワヨ/怎么了梅爾 從剛才開始就怪怪的
[07:00.77] ドウシチャッタノ?/你怎么了?
[07:02.28] アンナ女ノ言ウコト/那個女人說的話
[07:03.66] 真ニ受ケチャダメヨ!/可不能真的相信哦!
[07:05.16] モウ忘レマショ!/趕快忘掉吧!
[07:06.99] 復讐ヲ続ケナキャイケナイワ。/必須繼續復仇喲,
[07:09.32] 例エ何ガアッタトシテモ。/不管發生了什么。
[07:11.39] ソレガ私達ノ存在理由デショ!?/因為這就是我們存在的理由對吧!?
[07:14.15] ネェ、本當ニ分カッテルノ!?メル。/喂,真的明白嗎!?梅爾。
[07:16.54]
[07:19.06] 「アアァ!モウ!/啊—!怎么!
[07:20.44] ドウシテ分カッテクレナイノ!?/為什么不能明白我的話呢!?
[07:22.10] メルノ分カラズ屋!/梅爾你這個大木頭腦袋!
[07:23.15] 今ハモウ、私ダケガ貴方ノエリーゼナノヨ!?/現在,只有我才是你的艾麗澤不是嗎!?
[07:27.15] コレマデ楽シクヤッテキタジャナイ!/一直以來都很快樂的不是嗎!
[07:29.30] 二人デ色ンナ復讐、手伝ッテキジャナイ!!/我們兩人幫她們完成了各種各樣的復仇啊!!
[07:32.25] コレカラモキット楽シイワ。/接下去也肯定會快樂的。
[07:33.90] ソウヨ、ソウニ決マッテイルワ。/接下去也肯定會快樂的。對,肯定會的。
[07:36.06] 貴方ニハ私ガ、私ニハ貴方ガイルモノ!/我屬于你,我是你的一部分啊!
[07:39.10] コノママ続ケヨウヨ!/就這樣繼續吧!
[07:40.52] ズット二人デ続ケヨウヨ!ネェ!!/兩人一直這樣下去吧!喂!
[07:42.53] ズット、ズットズットズット続ケヨウヨ!!/一直、一直、一直、一直這樣下去吧!
[07:45.17] コノ世界ガ終ワルマデ、ウウン!/直到這個世界終結,不
[07:46.65] コノ世界ガ終ワッテモ、/即使這個世界終結了
[07:48.16] ズットズット一緒ニイヨウヨ!/也要一直、一直在一起啊!
[07:49.85] ネェ、メル、イヤヨメル、/喂、梅爾、不要啊、梅爾
[07:51.91] イヤ、イヤイヤイヤアァ!!/不、不要不要不要啊!!
[07:54.08] オ願イメル、メル…/求你了,梅爾…
[07:58.24] イヤアアアアァ!!!/不要啊啊啊啊啊啊!!!
[08:01.52]
[08:02.24]
[08:04.15] もういいんだよ。エリーゼ。/夠了,艾麗澤。
[08:07.88]
[08:08.06] END

Pinyin

[00:00.000] zuò qǔ : wú
[00:00.000] zuò cí : wú
[00:00.00]
[00:01.89] fèn nù
[00:03.11] zuì xíng: bào nù
[00:04.59]
[00:08.18]
[00:12.18] cān yì tú jué jiào huì Kirche bù zài qù jiào huì cān bài
[00:18.16] lǚ bù??? tú bù shàng lù de xiǎo tí qín shǒu
[00:23.58] wèi zēng yǒu zhé shèng nǚ. bèi dīng zài shí zì jià shàng biàn chéng shén xiàng de shèng nǚ.
[00:26.56] jūn hé gù jìng jiè yuè. nǐ wèi hé, yuè guò le zhè gè jiè xiàn ne
[00:29.88]
[00:31.04] bei lái, chàng gěi wǒ tīng tīng ba
[00:33.80]
[00:35.24]
[00:36.52] fù shàng dài lái ba, fù qīn dà rén zài děng nǐ
[00:39.80]
[00:40.26]
[00:40.61] M rchen
[00:42.05]
[00:42.39] Vol. 08
[00:44.22]
[00:44.51] zhé xíng shèng nǚ
[00:46.23] bèi dīng sǐ de shèng nǚ
[00:50.83]
[00:51.96]
[00:53.36] dùn sè zú qǔ shēn huī sè de jiǎo bù
[00:57.95] jué yì jìn jué xīn qián jìn
[01:02.64] bèi zhōng fēng gǎn bèi hòu gǎn jué dào fēng
[01:06.67] yí dù zhèn fǎn huí gù yī biàn
[01:10.59]
[01:11.88] xiāo àn bi àn yè de qì xī
[01:16.35] bù sī yì huái bù kě sī yì dì huái niàn
[01:21.08] bèi zhōng yā àn yā zhe bèi hòu
[01:25.10] qì méi cuò shì nà yàng de gǎn jué
[01:29.08]
[01:30.35] yā jì fēng yōng ér zhì de
[01:32.67] bēi bēi shāng
[01:34.90] dú zhèn shǐ wǒ dú zì chàn dǒu
[01:37.12] zhǐ yòng shǒu zhǐ miáo huà
[01:38.06] yáo yuǎn yuē shù yáo yuǎn de yuē dìng
[01:39.47]
[01:39.58] fèi shàng fèi téng fān gǔn de
[01:40.53] wū hū xū jǐn a jǐn guǎn kōng dòng
[01:41.75]
[01:41.89] zēng zēng hèn
[01:42.99] yí jǐn jǐn guǎn màn yán ér
[01:44.02]
[01:44.15] cuì wāi cuì ruò niǔ qū de
[01:44.84] wāi niǔ qū de
[01:45.15]
[01:45.28] kè guǒ shí jiān de mò duān
[01:45.93] wū hū a a
[01:46.42]
[01:46.59] àn jiàn jiē wěn hēi àn, jiāng tā zhù shì de jiē wěn
[01:47.37] zuì jí jiē wěn zuì è, jiāng tā shōu jí de jiē wěn
[01:48.31]
[01:48.47]
[01:48.56] jīn xiàn zài
[01:50.50]
[01:50.73] zài yě
[01:51.86] shàng réng rán
[01:52.85]
[01:53.02] wàng wú fǎ yí wàng
[01:55.61] yì bù néng yì qǐ
[01:57.90]
[01:59.13]
[02:00.50] diàn xià niáng yàng lián diàn xià, wǒ bǎ xiǎo jiě dài lái le
[02:04.18] . xǐ! . yī lì shā bái gāo xìng ba!
[02:08.29] qián jié hūn xiāng shǒu jué! yǐ jīng wèi nǐ dìng xià hūn yuē le!
[02:10.49] qiú hūn. lái qiú hūn de shì lái yīn lán pǔ fǎ ěr cí
[02:13.79] xíng chí yuàn xiāng shǒu? suī shuō lái de chí le diǎn, bù guò zhè kě shì nán dé de hǎo rén jiā ba?
[02:16.67] yán yè xiōng yàng wú lùn nǐ shuō shén me, xiōng zhǎng
[02:17.86] fù yàng hū hé dù yán fēn nǐ gāi jiào wǒ fù qīn, wǒ gào sù guò nǐ duō shǎo cì le
[02:21.11] xiōng yàng bù, xiōng zhǎng.
[02:22.32] sī jià qì! wǒ bù dǎ suàn jià gěi rèn hé rén!
[02:25.23]
[02:25.96] ài wěi shēng yǔ qí bào zhe wěi zhuāng de ài shēng cún
[02:34.74] zhēn shí gòng sǐ yàn hái bù rú hé zhēn shí yī tóng sǐ wáng
[02:43.71]
[02:43.98] èr rén jiàn yě liǎng rén yì qǐ zhǎo dào de yě qiáng wēi
[02:50.87] jūn bāo yuàn mù biāo zhōu zhí xī wàng tā men néng gòu jiāng nǐ bāo guǒ ér zài mù bēi de zhōu wéi zhǒng xià
[03:01.66]
[03:02.45] jié jú suì suì xiào shì kě shì zhí dào zuì hòu de zuì hòu tā yě méi yǒu kāi huā ní
[03:11.37]
[03:11.90] yuè guāng liàn niǎo lóng bái niǎo ài shàng yuè guāng de lóng zhōng bái niǎo
[03:20.74] dì duò zhī jí shǐ zhī dào zhōng jiāng zhuì luò yú dì
[03:25.52] zuì qī yǔ. kě zhí dào zuì hòu yě huì nǔ lì pāi dòng zhe chì bǎng.
[03:29.71]
[03:30.20] xiāo àn bei suǒ yǐ wǒ zài àn yè zhōng gē chàng de
[03:34.79] Walter wò ěr tè
[03:34.96] qián mǔ shàng shēn fèn wěi shǒu jié guǒ zhè jiù shì nǐ mǔ qīn jiǎ zào le shēn fèn, xiǎng shǒu hù de dōng xī de zuì zhōng jié guǒ ne
[03:35.12]
[03:35.28] hàn bei bú shì yí hàn de gē ne
[03:38.66] diàn xià diàn xià
[03:38.82]
[03:39.01]
[03:39.16] mǎ lù niáng zhé bǎ zhè gè shǎ gū niáng dīng sǐ
[03:40.87]
[03:41.02]
[03:41.19] diàn xià!
[03:42.16]
[03:42.36]
[03:42.49]
[03:42.65] chéng chéng yuán lái rú cǐ
[03:44.15] jūn zhé yì. nǐ shì zhè yàng cái bèi dīng zài shí zì jià shàng de a.
[03:47.67] yī tú xiǎng guàn jié gòu. néng gòu guàn chè zì jǐ de xiǎng fǎ yǐ jīng mǎn zú le.
[03:51.21]
[03:51.85] guǒ bǐ jūn sǐ yǐn huàn kě shì zuì zhōng tā què yòng nǐ de sǐ wáng lái jiāo huàn
[03:55.31] běn dāng wàng? nǐ zhēn de xī wàng rú cǐ ma?
[03:57.90] . yě bà
[03:58.80]
[03:59.13]
[03:59.37] lái ba
[04:00.45] fù chóu jù shǐ fù chóu jù kāi yǎn ba.
[04:02.71]
[04:03.43]
[04:03.62]
[04:05.10] sī wàng wǒ bù xī wàng zhè yàng.
[04:10.08] rén rén men gè zì
[04:12.14] bèi fù lì chǎng yǒu zhe bù tóng de lì chǎng
[04:13.77] yùn mìng yǐ jí mìng yùn
[04:15.19]
[04:15.68] guì fāng huì lái néng hé nǐ jiàn shàng yī miàn
[04:17.87] sī shí fēn duì wǒ lái shuō yǐ jīng zú gòu
[04:20.68] běn dāng jué? nà, zhēn de xiǎng bù qǐ lái le ma?
[04:23.86] jīn shàng xuàn rì zhì jīn réng jué dé guāng cǎi duó mù dì, nèi xiē rì zi
[04:28.03]
[04:28.56] sī jīn. wǒ xiàn zài xīn hái zài pēng pēng zhí tiào ne.
[04:30.99] sēn shì jiè guǎng! yīn wèi zhè sēn lín zhè shì jiè yuán lái shì zhè yàng guǎng kuò de ya!
[04:33.94]
[04:35.26] qǐ lì huā. hǎo piào liàng de huā.
[04:37.58] běn dāng wa, zhēn de!
[04:40.22] . gěi nǐ dài shang ba.
[04:41.65] běn dāng? kě ài. zhēn de? wǒ huì ài xī de.
[04:44.74] shì hé. hěn pèi nǐ ó.
[04:48.25] běn dāng? zhēn de?!
[04:49.30]
[04:49.48] méi ěr
[04:50.18] jué duì jué duì yíng! yí dìng yí dìng yào lái jiē wǒ ó!
[04:52.27] yuē shù , yuē hǎo le
[04:54.28]
[04:55.30]
[04:55.78] méi ěr, jiù suàn yǐ jīng biàn chéng le zhè gè yàng zi
[04:59.47] yuē shù shǒu nǐ hái shì shǒu yuē le ne
[05:01.25]
[05:02.26]
[05:02.86] yàn wú jūn fù jiāng shī qù huǒ yàn guāng máng de nǐ shù fù de
[05:07.31] shèng nǚ yàng" a!"" shèng nǚ dà rén!"" zhè zhēn shì"
[05:08.62] lěng suǒ bīng lěng de suǒ
[05:11.42] . shèng nǚ zuì" ó, zhè shì zhēn de ma? zhè yàng de huà, shèng nǚ dà rén de zuì"
[05:12.55]
[05:14.16] ài wáng shì jiāng shī qù ài qíng guāng máng de nǐ xiǎng niàn zhe de
[05:17.21] jūn xiǎng èr rén ài zēng liǎng rén de ài yǔ zēng
[05:23.85]
[05:24.51] niǎo kōng niǎo xiàng zhe tiān kōng
[05:27.24] shī tǐ tǔ shī tǐ xiàng zhe ní tǔ
[05:29.80] shè lǐ lǐ qiè xu jì xù bèi pàn dìng lǐ shén
[05:35.32]
[05:35.83] yè míng yè sè xiāo sàn
[05:38.67] zhōng cháo xiàng zhe zhōng jié de zǎo chén
[05:41.26] cì bié lí yǒng yuǎn zài dù bié lí biàn shì yǒng yuǎn
[05:47.82]
[05:48.59]
[05:49.18] kě shì
[05:50.58]
[05:50.95]
[05:51.22] hòu huǐ wǒ bù hòu huǐ
[05:56.41] wū hū a a zhè jiù shì
[05:59.24] sī rén shēng wǒ de rén shēng
[06:01.69]
[06:02.50] mén fá guì zú lìng niáng mén fá guì zú de qiān jīn
[06:05.05] qī xuǎn dì hóu xī nǚ dì qī xuǎn dì hóu de nǚ ér dōu bú shì wǒ
[06:09.25] sī yī rén nǚ wǒ zhǐ shì" yī gè nǚ zǐ"
[06:12.51]
[06:12.95] wéi zhǐ shì
[06:14.13] jūn ài zhǐ ài nǐ yī rén de
[06:22.27]
[06:23.39]
[06:24.14] wéi Elisabeth zhǐ shì yī lì shā bái
[06:33.93]
[06:39.63]
[06:47.48]
[06:57.49] zěn me le méi ěr cóng gāng cái kāi shǐ jiù guài guài de
[07:00.77] ? nǐ zěn me le?
[07:02.28] nǚ yán nà gè nǚ rén shuō de huà
[07:03.66] zhēn shòu! kě bù néng zhēn de xiāng xìn ó!
[07:05.16] wàng! gǎn kuài wàng diào ba!
[07:06.99] fù chóu xu. bì xū jì xù fù chóu yō,
[07:09.32] lì hé. bù guǎn fā shēng le shén me.
[07:11.39] sī dá cún zài lǐ yóu!? yīn wèi zhè jiù shì wǒ men cún zài de lǐ yóu duì ba!?
[07:14.15] běn dāng fēn!?. wèi, zhēn de míng bái ma!? méi ěr.
[07:16.54]
[07:19.06] !! a! zěn me!
[07:20.44] fēn!? wèi shén me bù néng míng bái wǒ de huà ne!?
[07:22.10] fēn wū! méi ěr nǐ zhè gè dà mù tóu nǎo dài!
[07:23.15] jīn sī guì fāng!? xiàn zài, zhǐ yǒu wǒ cái shì nǐ de ài lì zé bú shì ma!?
[07:27.15] lè! yī zhí yǐ lái dōu hěn kuài lè de bú shì ma!
[07:29.30] èr rén sè fù chóu shǒu chuán!! wǒ men liǎng rén bāng tā men wán chéng le gè zhǒng gè yàng de fù chóu a!!
[07:32.25] lè. jiē xià qù yě kěn dìng huì kuài lè de.
[07:33.90] jué. jiē xià qù yě kěn dìng huì kuài lè de. duì, kěn dìng huì de.
[07:36.06] guì fāng sī sī guì fāng! wǒ shǔ yú nǐ, wǒ shì nǐ de yī bù fen a!
[07:39.10] xu! jiù zhè yàng jì xù ba!
[07:40.52] èr rén xu!!! liǎng rén yī zhí zhè yàng xià qù ba! wèi!
[07:42.53] xu!! yī zhí yī zhí yī zhí yī zhí zhè yàng xià qù ba!
[07:45.17] shì jiè zhōng! zhí dào zhè gè shì jiè zhōng jié, bù
[07:46.65] shì jiè zhōng jí shǐ zhè gè shì jiè zhōng jié le
[07:48.16] yī xù! yě yào yī zhí yī zhí zài yì qǐ a!
[07:49.85] wèi méi ěr bú yào a méi ěr
[07:51.91] !! bù bú yào bú yào bú yào a!!
[07:54.08] yuàn qiú nǐ le, méi ěr
[07:58.24] !!! bú yào a a a a a a!!!
[08:01.52]
[08:02.24]
[08:04.15] .. gòu le, ài lì zé.
[08:07.88]
[08:08.06] END