|
zuò cí : Akerfeldt, Lindgren |
|
To Bid You Farewell |
|
|
|
yǔ jūn lí bié yì |
|
|
|
I am awaiting the sunrise |
|
Gazing modestly through the coldest morning |
|
wǒ yú dòng chén jìng níng |
|
yǐ hòu fú xiǎo |
|
Once it came you lied |
|
Embracing us over autumn' s proud treetops |
|
nǐ céng sā huǎng shuō |
|
qiū zhī shù shāo kě yǐ yōng bào wǒ men |
|
I stand motionless |
|
In a parade of falling rain |
|
wǒ yú fēi yǔ |
|
jìng jìng zhù lì |
|
You voice I cannot hear |
|
As I am falling again |
|
shī luò zhī shí |
|
yǐ bù néng zài wén nǐ yīn yǔ |
|
Devotion eludes |
|
wú shēng táo bì |
|
And in sadness I lumber |
|
yú bēi shāng zhōng pán jǔ |
|
In my own ashes I am standing without a soul |
|
zài zì wǒ de cán jìn zhī zhōng jǐn shèng yī fù ké qū |
|
She wept and whispered: " I know..." |
|
tā chuò qì bìng zài ěr biān dī yǔ: wǒ dōu zhī dào... |
|
We walked into the night |
|
Am I to bid you farewell? |
|
mài rù yè sè |
|
lí bié zhī shí shì fǒu yǐ dào? |
|
Why can' t you see that I try |
|
When every tear is shed |
|
Is for you? |
|
nǐ shì fǒu yǐ jīng zhī dào wǒ měi yī dī yǎn lèi |
|
|
|
jiē wèi jūn suǒ yǔ? |